Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
Mr. Singh had been arrested and questioned in order to inquire into those complaints and two cases had been registered against him. Г-н Сингх был арестован и допрошен в целях расследования вышеупомянутых обвинений, и в его отношении было возбуждено два уголовных дела.
A broad range of legislative and administrative measures had been adopted in order to right the wrongs that had been done. В целях восстановления причиненного ущерба был принят целый ряд разнообразных законодательных и административных мер.
The so-called Oslo channel, through which most of the contacts had been maintained, had been opened in early 1993. Так называемый "канал Осло", через который поддерживалось большинство контактов, был открыт в начале 1993 года.
The law had been prepared in close cooperation with those groups, which had been anxiously awaiting the establishment of the special courts. Закон был подготовлен в тесном сотрудничестве с этими группами, которые с нетерпением ожидали создания специальных судов.
Although progress had undoubtedly been made, the new instruments that had been adopted applied to persons rather than organizations. Конечно, был достигнут определенный прогресс, однако принятые новые положения относятся лишь к физическим лицам, но не к организациям.
The other defendant had been acquitted, since his participation in causing the injuries had not been proved. Второй обвиняемый был оправдан, поскольку его участие в нанесении травм не было доказано.
The four individuals had been examined by a doctor but no physical injury had been found. Упомянутые четыре лица были осмотрены врачом, однако факт причинения им телесных повреждений не был установлен.
The Committee has been informed that no individual has been executed in Pennsylvania for over 20 years. Комитет получил информацию о том, что вот уже в течение свыше 20 лет в Пенсильвании не был казнен ни один осужденный.
The review itself had been transparent and frank, and criticism had been substantive and constructive. Сам Обзор был проведен в транспарентной и открытой атмосфере, и высказанная критика была обоснованной и конструктивной.
The Special Representative has been informed that a working group has been established in the Ministry of Justice to investigate this problem. Специальный представитель был поставлен в известность о том, что для изучения этой проблемы в министерстве юстиции сформирована рабочая группа.
The Universal Declaration of Human Rights has been printed in both national languages and has been widely distributed. Текст Всеобщей декларации прав человека был напечатан на обоих национальных языках и широко распространен.
While there has been significant progress, several shipments had not yet been inspected. Хотя отмечается значительный прогресс, ряд грузов так и не был проверен.
A civil action has been instituted against the Namibian Police for wrongful and unlawful assault. This action has been defended. Против намибийской полиции был возбужден гражданский иск в связи с противоправными и незаконными действиями ее сотрудников; по нему были предъявлены возражения.
All 8,000 people who had been subjected to the technique had been tortured. Все 8000 человек, к которым был применен данный метод, были подвергнуты пытке.
The Government further stated had never been arrested, and that he had been released after interrogation. Правительство далее заявило, что г-н Умит никогда не подвергался аресту и что после допроса он был освобожден.
The bill has been considered but has not yet been passed. Этот законопроект был рассмотрен, но окончательное решение еще не принято.
The Administration also stated that the contract had not been submitted to the committee, but had been approved on an exceptional basis. Администрация сообщила также, что в порядке исключения контракт был утвержден без представления на рассмотрение Комитета.
A question had been asked about persons from Kosovo who had reportedly been ill-treated in Ticino canton. Был задан вопрос об уроженцах Косово, которые якобы подверглись жестокому обращению в кантоне Тичино.
Among the issues which had been considered at that Conference had been the need to conserve biological diversity. Среди вопросов, которые рассматривались на этой Конференции, был вопрос о необходимости сохранения биологического разнообразия.
The Special Rapporteur asked to be informed whether or not this investigation had been concluded and/or any progress had been made with the inquiries. Специальный докладчик просил сообщить, завершено ли расследование и был ли достигнут какой-либо прогресс в установлении фактов.
A list of immigrant candidates had been prepared, but no one had been selected from it. Был подготовлен список кандидатов из числа иммигрантов, однако никто из них выбран не был.
The Advisory Committee had been informed that in 1994 costs of almost $600,000 had been incurred for the special mission. Консультативный комитет был проинформирован о том, что в 1994 году расходы специальной миссии составили почти 600000 долл. США.
It had been asked whether the standards laid down in the Convention had been incorporated in Georgia's domestic law. Был задан вопрос о том, включены ли положения Конвенции в национальное законодательство Грузии.
There had also been a long and difficult discussion on article 30, but in the end a reasonably satisfactory result had been achieved. Состоялось продолжительное и трудное обсуждение статьи 30, но в конце концов был достигнут достаточно удовлетворительный результат.
No clear answers had been obtained, but a number of possible reasons had been put forward. Каких-либо однозначных ответов получено не было, хотя был предложен ряд возможных причин.