| While significant progress had been made through debt relief programmes to poor countries, a timely, effective and durable solution to debt problems was still imperative. | Несмотря на то, что благодаря программам по снижению долгового бремени бедных стран был достигнут значительный прогресс, насущным остается вопрос поиска своевременного, эффективного и долгосрочного решения проблем задолженности. |
| A new extended credit facility had been approved in mid-2012 for the following three years. | В середине 2012 года был одобрен новый механизм расширенного кредитования на следующие три года. |
| The examination schedule has been regularized and the examination content is being updated. | График проведения экзаменов был упорядочен и в настоящее время обновляются экзаменационные материалы. |
| As a result of the application of the SOPs, significant progress has been achieved in improving transparency and system-wide ownership of the process. | В результате применения СПД был достигнут значительный прогресс в деле повышения прозрачности процесса и общесистемной ответственности за него. |
| Consequently, there has been limited progress in developing improved management information for senior management. | Поэтому в деле разработки более совершенной управленческой информации для старших руководителей был достигнут ограниченный прогресс. |
| Progress has been made, however, in the recruitment of men as gender focal points. | Вместе с тем был достигнут прогресс в деле набора мужчин на должность координаторов по гендерным вопросам. |
| The action plan has been developed and approved and is expected to be implemented by the end of 2014. | План действий был разработан и утвержден и, как ожидается, будет реализован к концу 2014 года. |
| A consultant has been engaged to review and update the current Procurement Manual. | Был нанят консультант для проведения обзора и обновления нынешнего Руководства по закупкам. |
| Nevertheless, so far, no registration for HCBD has been submitted to ECHA. | Тем не менее, до настоящего времени он не был представлен для регистрации в ЕАХВ. |
| A review of websites and applications throughout the Secretariat has been conducted, and a strategy is to be developed. | Был проведен анализ веб-сайтов и приложений в рамках всего Секретариата, и планируется разработка соответствующей стратегии. |
| Similarly, PCP has been found in urban air in New Zealand, 7 years after it was banned. | Аналогичным образом, ПХФ был обнаружен в городском воздухе в Новой Зеландии через семь лет после его запрета. |
| The text for the draft resolution had also been cleared by the secretariat of the Global Environment Facility. | Текст проекта резолюции также был согласован с секретариатом Фонда глобальной окружающей среды. |
| The designation of an asset manager and asset focal point for each office has been ensured. | Был назначен управляющий активами и координатор по активам в каждом отделении. |
| Reportedly, the draft protocol has been submitted to the African Union for adoption later in 2014. | Согласно сообщениям, этот проект протокола был представлен Африканскому союзу для принятия в течение 2014 года. |
| Mr. Khosravi had been arrested in 2008 and initially sentenced to six years in prison for alleged espionage by a revolutionary court. | Г-н Хосрави был арестован в 2008 году и первоначально был приговорен революционным судом к шести годам тюремного заключения по обвинению в шпионаже. |
| Among them was Andrei Bandarenka, director of the NGO Platforma, who has just been sentenced to a jail term for aggravated hooliganism. | Среди них был руководитель НПО «Платформа» Андрей Бондаренко, который недавно был приговорен к лишению свободы за злостное хулиганство. |
| A NOAEL of 2.1 mg/kg/day has been derived for mice in a 3 months study after oral exposure. | В результате трехмесячного исследования после перорального воздействия был установлен УННВВ для мышей в размере 2,1 мг/кг/день. |
| In general, progress has been made in the implementation of effective national measures to address both demand and supply reduction. | В осуществлении на национальном уровне эффективных мер по сокращению как спроса, так и предложения, в целом был достигнут определенный прогресс. |
| The Department of Field Support informed us that this was an exceptional case and the situation had been corrected. | Департамент полевой поддержки сообщил нам, что это был исключительный случай и что приняты меры по исправлению ситуации. |
| Much progress has also been made in the peacekeeping operations. | Был достигнут также существенный прогресс в сфере операций по поддержанию мира. |
| Considerable progress has been made with regard to a number of key milestones. | Был достигнут значительный прогресс по ряду ключевых вопросов. |
| Despite the slight delay that the project has experienced, considerable progress has been made with regard to a number of key milestones. | Несмотря на небольшую задержку с осуществлением проекта, был достигнут значительный прогресс по ряду ключевых вопросов. |
| The plan includes the paving of the Anthony airstrip for which the contract has been awarded. | Соответствующий план включает бетонирование взлетно-посадочной полосы в Антони, для чего был заключен соответствующий контракт. |
| Under the global field support strategy, significant progress has been made in the service delivery of rations to contingents in field missions. | В рамках глобальной стратегии полевой поддержки был достигнут значительный прогресс в деле продовольственного снабжения контингентов полевых миссий. |
| A draft methodology has been prepared to identify core information technology applications. | Был подготовлен проект методологии для выявления основных прикладных информационных программ. |