| Progress has been made in ensuring greater capacity for recovery activities. | Определенный прогресс был достигнут в обеспечении наращивания потенциала, необходимого для деятельности по восстановлению. |
| Polio had also been eradicated in 2002 through immunization campaigns. | Кроме того, в 2002 году в результате проведения кампаний по вакцинации был ликвидирован полиомиелит. |
| Progress has been unevenly distributed between and within countries. | Прогресс был довольно ровным как в самих странах, так и между ними. |
| He asked whether any anti-terrorism law had been adopted. | Он задает вопрос о том, был ли принят закон о борьбе с терроризмом. |
| The receipt and processing of monthly verification reports has been streamlined. | Как отметили консультанты, был рационализирован процесс получения и обработки ежемесячных отчетов о результатах проверки. |
| A new investment code has been approved to attract and reassure investors. | Для привлечения и обеспечения безопасности деятельности инвесторов был принят новый свод законов, касающихся капиталовложений. |
| Progress has also been made in conforming the names to actual cultural usage. | Был также достигнут прогресс в плане приведения написания имен и фамилий в соответствие с нынешней культурной традицией. |
| Some experience has been gained from recent cases involving grand corruption. | Вследствие нашумевших в последнее время крупных дел, связанных с коррупцией, был накоплен определенный опыт. |
| It was informed that enhancements had been introduced during the biennium 2002-2003. | Он был информирован о том, что в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов были проведены мероприятия по расширению возможностей системы. |
| Noteworthy progress on co-ordination had been made in 2002. | В 2002 году был достигнут значительный прогресс в согласовании совместных действий. |
| Castañeda had been instructed to avoid using force if possible. | Кастаньеда был проинструктирован - не применять силу, если в этом не будет необходимости. |
| APPN has been largely superseded by TCP/IP (Internet). | Впоследствии APPN был в значительной степени заменён на TCP/IP (Интернет). |
| The review has been published in magazine SAT Kurier 10/2009. | Обзор был опубликован в журнале SAT Kurier 10/2009. Ознакомиться с обзором. |
| She is the only woman he has ever been with. | Он признаётся, что она - единственная женщина, в которую он когда-либо был влюблён. |
| It has now largely been replaced by ISUP. | В настоящее время TUP в значительной степени был заменен протоколом ISUP. |
| Stopes was furious and said her baby had been murdered. | Стоупс была в ярости и сказала, что её ребёнок был убит. |
| Nevertheless, no certain planetary companion has yet been detected or confirmed. | Тем не менее, ни один планетарный спутник еще не был обнаружен или подтвержден. |
| Listen, it's been a terrific lunch. | О, я тоже. Слушай, это был замечательный ланч. |
| I haven't exactly been a good boy. | Всё поворачивается вспять, потому что я не был хорошим мальчиком. |
| Garibaldi has been implicated in sabotage. | В результате чего, Гарибальди был уличен в саботаже. |
| Smallest cell I ever been in. | Самая маленькая камера, в какой я когда-либо был. |
| I've been's say clumsy with family matters. | Я всегда был, скажем так, неловок в семейных делах. |
| Nobody's been up there since... | Никто не был там с тех пор как... |
| You must've been very busy. | Ты, должно быть, был очень занят. |
| He'd been flagged as special. | Результат Джейка был отмечен как "особенный". |