| It was observed that, so far, there has not been a successful, commercial sub-orbital flight in any country. | Было отмечено, что до сих пор ни в одной стране не был успешно осуществлен коммерческий суборбитальный полет. |
| A minimum wage has recently been introduced. | Недавно был введен размер минимальной оплаты труда. |
| Passage of the bill, which implied, however, a change in the French Constitution, had not been possible because of time constraints. | Однако этот законопроект, который подразумевал внесение изменений в Конституцию Франции, не был принят по причине временных ограничений. |
| The complainant gave a detailed account of the ill-treatment to which he had allegedly been subjected and he was examined. | Заявитель подробно рассказал о насилии, которому он подвергся, и затем был осмотрен. |
| UNFPA informed the Board that an action plan had been developed, including guidance for field offices, on establishing long-term agreements for regularly procured goods and services. | ЮНФПА информировал Комиссию о том, что был разработан план действий, включающий инструкции для отделений на местах, по заключению долгосрочных соглашений в отношении регулярно закупаемых товаров и услуг. |
| There had clearly been much progress in Africa in the past two decades on which future capacity-building could build. | За последние два десятилетия в Африке, несомненно, был достигнут значительный прогресс, на основе которого можно продолжать дальнейшее создание потенциала. |
| The sixth regional workshop had been held from 9 to 11 October 2014 in Phuket, Thailand. | Шестой региональный практикум был проведен 9-11 октября 2014 года в Пхукете, Таиланд. |
| The project had been completed in Anguilla with funding from the United Kingdom. | В Ангилье этот проект был осуществлен при финансовой поддержке со стороны Соединенного Королевства. |
| The island's fishing industry had been seriously damaged. | Рыболовной отрасли острова был нанесен серьезный ущерб. |
| A permanent memorial had also been unveiled, symbolizing the Ma'ohi people's struggle to overcome colonialism. | Был открыт постоянный мемориал, символизирующий борьбу народа маохи за ликвидацию колониализма. |
| A similar mobile court project has been launched on a pilot basis in Uganda. | Аналогичный проект мобильных судов был начат на экспериментальной основе в Уганде. |
| Mr. Narang (India) said that impressive progress had been made towards eradicating poverty. | Г-н Наранг (Индия) говорит, что в деле искоренения нищеты был достигнут впечатляющий прогресс. |
| A number of steps had been taken to eradicate hunger and extreme poverty in the country through improvements to social protection. | Был предпринят ряд шагов, направленных на искоренение голода и крайней нищеты в стране путем улучшения работы системы социальной защиты. |
| The first of those plans had been adopted in 2014. | Первый из этих планов был принят в 2014 году. |
| Although there had been progress in scaling up and mainstreaming South-South cooperation, the latter should complement and not substitute North-South cooperation. | Несмотря на то, что был достигнут определенный прогресс в деле расширения масштабов и обеспечения всестороннего учета сотрудничества Юг-Юг, последнее должно дополнять, а не заменять сотрудничество по линии Север-Юг. |
| The thirteenth preambular paragraph had been a vital part of the carefully crafted text approved by consensus at the sixty-seventh session of the General Assembly. | Тринадцатый пункт преамбулы был важной частью тщательно разработанного текста, одобренного консенсусом на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| In the locality of Wazzani, a Lebanese Army patrol found a projectile of an unknown type and calibre that had been fired from occupied territory. | Патруль ливанской армии обнаружил в местности Ваззани снаряд неизвестного типа и калибра, который был выпущен с оккупированной территории. |
| That had been the first contribution received from the country since October 2002. | Это был первый взнос, полученный от страны с октября 2002 года. |
| The country-specific orientation briefing for the RCs has been identified as a key priority. | Одним из основных приоритетов был назван ориентационный брифинг для КР по каждой стране. |
| The output implementation rate has been calculated in three different ways. | Показатель осуществления мероприятий был рассчитан тремя разными способами. |
| The performance evaluation report has been revised, and UNU is in the process of developing the administrative instruction. | Отчет об оценке выполнения был пересмотрен, и УООН находится в процессе разработки административной инструкции. |
| The Special Rapporteur has also been apprised of challenges regarding the accreditation process within the United Nations. | Специальный докладчик также был проинформирован о проблемах, связанных с процессом получения аккредитации в Организации Объединенных Наций. |
| Experience with the foreign exchange reserve has been quite positive. | Опыт в отношении использования валютных резервов был весьма позитивным. |
| Access to information has been greatly enhanced through widespread and unhindered Internet outlets. | Доступ к информации был значительно расширен за счет широкого и беспрепятственного распространения пунктов доступа к Интернету; |
| HCBD has not been included in the European regulation 689/2009 on the export and import of dangerous chemicals. | ГХБД не был включен в европейское постановление 689/2009 об экспорте и импорте опасных химических веществ. |