Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
Mr. Schmidt (Chile) said that the National Human Rights Institute had not yet been accredited because it had been created only recently. Г-н Шмидт (Чили) говорит, что Национальный институт по правам человека еще не прошел аккредитацию, поскольку был учрежден совсем недавно.
By 31 December 2010, none of the 26 recommendations had been fully implemented as the report had just been issued. По состоянию на 31 декабря 2010 года ни одна из 26 рекомендаций не была выполнена полностью, поскольку доклад был выпущен незадолго до этого.
At the twenty-ninth meeting a draft decision had been proposed and had since then been updated based on work undertaken during the intersessional period. На двадцать девятом совещании был предложен проект решения, который после этого был обновлен с учетом работы, проведенной в межсессионный период.
He had been appointed rapporteur for the inaugural session, the purpose of which had been to draft recommendations on the theme of education and minorities. Он был назначен докладчиком в ходе первой сессии, цель которой заключалась в подготовке рекомендаций по вопросу об образовании и меньшинствах.
The assessment of loans applications had been decentralized; evaluation committees had been established at the municipal level that comprised Roma and non-Roma members. Процесс рассмотрения заявлений о предоставлении ссуды был децентрализован; на уровне муниципалитетов созданы комитеты по оценке, в которые входят как представители народности рома, так и других национальных групп.
This extra line has been inserted to indicate whether the entire criterion (b) or (c) has been met. Эта дополнительная строка была включена с целью указания того, был ли соблюден целиком критерий Ь) или с).
A formal procedure to select emerging issues had not been established and the approximately 30 proposals submitted had been narrowed down to four with some difficulty. Официальная процедура отбора возникающих вопросов не выработана, и перечень из приблизительно 30 уже представленных предложений был сокращен, с определенной трудностью, до четырех.
The past six years had been a period of growth with quality, and great progress had been achieved in making the Organization more effective and expanding its activities. Последние шесть лет были отмечены ростом при обеспечении качества, и в повышении эффективности и расширении деятельности Организации был достигнут существенный прогресс.
She asked whether an investigation had been conducted into the couple's allegations that the miscarriage had been due to torture and ill-treatment. Она хотела бы знать, было ли проведено расследование утверждений этой четы о том, что выкидыш был вызван применением пыток и жестоким обращением.
The Baha'i Institute for Higher Education had apparently been declared illegal, and the institute's teaching staff had allegedly been threatened with prosecution and even imprisoned. Бехаистский институт высшего образования, как представляется, был объявлен вне закона, а преподаватели этого института, согласно утверждениям, столкнулись с угрозами уголовного преследования и даже были заключены в тюрьму.
Crown lands had been earmarked for the construction of a proper and multifaceted correction facility, but funds had not been forthcoming for that project. Под строительство надлежащего и многофункционального исправительного учреждения был выделен участок королевских земель, однако на реализацию этого проекта не были выделены необходимые финансовые средства.
Media campaigns had been organized in order to improve the image of women, and several relevant laws had been adopted. В средствах массовой информации были организованы кампании, призванные изменить к лучшему представление о женщинах, кроме того, был принят ряд соответствующих законов.
Also, when the mandate of the Special Rapporteur had been extended again in April 2011, he had been tasked with expanding humanitarian space. Кроме того, когда в апреле 2011 года повторно был продлен мандат Специального докладчика, ему была поручена задача расширить гуманитарное пространство.
She said that the operation of the Fund had been highly successful but expressed agreement that the previous review had not been comprehensive. Она заявила, что функционирование Фонда было весьма успешным, однако выразила согласие с тем, что предыдущий обзор не был всеобъемлющим.
Important progress had been made in the past year, and the Parties were much closer to reaching a successful conclusion to what had been a difficult negotiation process. В минувшем году был достигнут значительный прогресс, и Стороны значительно приблизились к достижению успешного завершения трудного переговорного процесса.
Although progress has not been equal in all the areas where it was expected, there has been significant headway. Хотя желаемого успеха удалось добиться не во всех областях, все же в целом достигнутый прогресс был значительным.
The party indicated that the consumption figure reported previously had been based on declarations by importers while the revised figure resulted from a survey that had been conducted subsequently. Эта Сторона указала, что ранее сообщенные данные по потреблению основывались на декларациях импортеров, при этом пересмотренный показатель был получен в результате проведенного впоследствии обследования.
The Anti-Human Trafficking Act had been adopted in 2005, and an inter-ministerial task force had been established. В 2005 году был принят Закон о борьбе с торговлей людьми и учреждена межведомственная целевая группа.
Moreover, the role and activities of the Court, which had been established only a decade earlier, had been greatly exaggerated. Кроме того, роль и деятельность Суда, который был учрежден всего лишь 10 лет назад, выглядит сильно преувеличенной.
The death penalty as a punishment had been responsibly invoked; for example, the last execution had been carried out in 1999. Смертная казнь применяется в качестве наказания ответственно; например, последний раз смертный приговор был приведен в исполнение в 1999 году.
A prototype has also been built for the Internet but has not yet been launched. Также был создан прототип для работы в Интернете, который, однако, еще не был введен в эксплуатацию.
The representative of Canada responded that costs had been considered but a detailed costing of phasing down under the two proposals had not been prepared. Представитель Канады заявил, что вопрос о расходах был рассмотрен, однако детальная смета расходов в связи с вариантами ликвидации, предусматриваемыми в двух предложениях, пока не составлена.
This policy has been reflected in the budget set for weapons, which has been limited to achieving this goal. Подобная политика нашла свое отражение в бюджете на цели вооружений, который был ограничен достижением именно этой цели.
The third company had been contracted by Skanska; however, the contract had been signed and completed satisfactorily prior to the review by the integrity monitor. У третьей компании имелся контракт с фирмой «Сканска», однако он был подписан и успешно завершен до проведения обзора консультантом по мониторингу.
Increased unemployment has been the dominant social impact of the crisis in developed economies, but the employment situation in developing countries has been less obvious. Хотя рост безработицы был главным социальным следствием кризиса в развитых странах, ситуация с занятостью в развивающихся странах была менее очевидной.