The annual budget spent on culture has also been increased considerably. |
Был также значительно увеличен ежегодный размер средств, выделяемых на осуществление деятельности в сфере культуры. |
Progress has been made in this area since 1994. |
За время, прошедшее после 1994 года, в этой области был достигнут прогресс. |
In 1996 a National Plan on Environment has been prepared. |
В 1996 году был подготовлен Национальный план действий по охране окружающей среды. |
Former regulation 4.11 has been renumbered 4.13. |
Номер бывшего положения 4.11 был заменен на номер 4.13. |
A systems contract for night-vision devices has recently been established. |
В недавнее время был заключен системный контракт на закупку приборов ночного видения. |
Quality control of outsourced translations had been expanded since 1996. |
Начиная с 1996 года контроль за выполняемыми внешними специалистами письменными переводами был расширен. |
Some progress has been made in correcting the worst polluting production systems. |
Был достигнут определенный прогресс в усовершенствовании систем производства, в наибольшей степени загрязняющих окружающую среду. |
An administrative coordination committee has been established and meets weekly. |
Был создан административный комитет по координации, который проводит заседания раз в неделю. |
That means that every dollar of war spending has in effect been borrowed. |
Это означает, что каждый доллар, потраченный на военные расходы, был в действительности одолжен. |
Initially, it had been his understanding that members of the Tutsi ethnic group had been detained as prisoners; more recently, he had been told that they had been deprived of their liberty in order to protect them from the hostility of the population. |
Первоначально он считал, что члены этнической группы тутси содержались как заключенные; недавно он был информирован, что они были лишены свободы, с тем чтобы обеспечить их защиту от враждебно настроенного населения. |
A learning catalogue describing available learning resources has been published. |
Был опубликован учебный каталог, в котором описаны имеющиеся возможности для учебы. |
Injured persons had been compensated and protected sites created. |
Был возмещен ущерб лицам, права которых были ущемлены, и были созданы охраняемые участки. |
No death sentence had been carried out since September 1993. |
С сентября 1993 года в исполнение не был приведен ни один смертный приговор. |
The Commissioner's mandate has already been explained. |
Мандат Уполномоченного Верховной рады Украины уже был раскрыт украинской стороной. |
Later Cherny heard that Minin had been arrested in Italy. |
Впоследствии Черный слышал о том, что Минин был арестован в Италии. |
None of these planes had been properly registered. |
Ни один из этих самолетов не был надлежащим образом зарегистрирован. |
Broad coverage has been achieved with emphasis on age-appropriate immunization. |
Широкий охват был обеспечен за счет упора на иммунизацию с учетом возрастного фактора. |
No perpetrator has reportedly been brought to justice. |
Как сообщается, ни один виновный не был привлечен к ответственности101. |
Gojko Janković has been convicted in first instance. |
По итогам разбирательства в первой инстанции был осужден Гойко Янкович. |
An anti-Semitic Holocaust denial cartoon contest had earlier been organized by the same Government. |
Ранее этим же правительством был организован конкурс на лучший мультфильм, отрицающий Холокост, который также носил антисемитскую направленность. |
Settlement activity continues, and no outposts have yet been dismantled. |
Поселенческая деятельность продолжается, и до сих пор ни один из аванпостов не был демонтирован. |
Disconcertingly, neither city's expansion had been properly inventoried. |
Как это ни печально, рост обоих городов не был продуман должным образом. |
Urban economics and finance functions have also been elevated to branch level. |
Также до уровня сектора был повышен статус подразделения, занимающегося вопросами городской экономики и финансов. |
It had been transmitted to GRB for endorsement. |
Текст был передан GRB для изучения на предмет возможного одобрения. |
A marriage fund has been established to assist newly-weds. |
Был создан фонд для лиц, вступивших в брак, с целью оказания помощи молодоженам. |