Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
The construction phase has been extended by four months, with the occupancy date put back by one month. Этап строительства был продлен на четыре месяца, а дата переезда была отсрочена на один месяц.
The Committee was informed that the pension scheme for the judges of the International Criminal Court had been modified in 2007. Комитет был проинформирован о том, что план пенсионного обеспечения судей Международного уголовного суда был пересмотрен в 2007 году.
The action plan for peace, reconciliation and justice has not been revised, despite being a Kabul Conference commitment. План действий по обеспечению мира, примирения и справедливости не был пересмотрен, несмотря на обязательство, принятое на Кабульской конференции.
All these territories are internationally recognized as subject to Azerbaijan's sovereignty and have not been accepted as having any other status. Все эти территории на международном уровне признаны как находящиеся под суверенитетом Азербайджана, и какой-либо иной их статус признан не был.
Progress towards reduced competition for funds and enhanced capacity for strategic approaches has been moderate, with notable achievements as well as some weaknesses. Прогресс в деле обеспечения меньшей конкурентной борьбы за финансовые средства и возросшего потенциала с точки зрения стратегических подходов был посредственным, а заметные достижения компенсировались слабостями.
This has been a year of significant developments for the ICC. Этот год был полон важных событий для МУС.
The past year has been a significant one for the responsibility to protect doctrine. Минувший год был весьма важным с точки зрения осуществления доктрины «ответственности по защите».
We also congratulate those who have already been elected, and wish good luck to the remaining candidates. Мы также поздравляем тех, кто уже был избран, и желаем удачи оставшимся кандидатам.
The question of the final outcome of the Commission's work on this topic had been also touched upon during the discussions. Вопрос об окончательном результате работы Комиссии по этой теме также был затронут в ходе обсуждения.
Moreover, an entirely new act on sanctions had been adopted in 2010. Помимо этого, в 2010 году был принят совершенно новый Закон о санкциях.
The authorities had failed to confirm their suspicions that the suspect was manufacturing, concealing and transporting explosives and toxic gases and he had subsequently been released. Однако властям не удалось найти подтверждений своим подозрениям относительно того, что этот гражданин занимался изготовлением, хранением и перевозкой взрывчатых веществ и токсичных газов, поэтому впоследствии он был освобожден.
The financial and operational capacity of mechanisms in different regions has been reinforced, as in the euro zone or in East Asia. Финансовый и оперативный потенциал механизмов в различных регионах был укреплен, как, например, в зоне евро или в Восточной Азии.
The Committee was also informed that cash balances of closed peacekeeping missions had previously been credited to Member States. Комитет был также проинформирован о том, что ранее остатки кассовой наличности на счетах завершенных миротворческих миссий возмещались государствам-членам.
The Committee was also informed that the equipment had been destroyed and sold as scrap. Комитет был также информирован о том, что это имущество было уничтожено и продано в виде лома.
Less progress has been achieved where critical decisions or resources lay with others. Менее заметный прогресс был достигнут в тех областях, где важнейшие решения или ресурсы находятся под контролем других сторон.
In addition, no international humanitarian staff has been allowed into South Kordofan and Blue Nile since early October 2011. Помимо этого, с начала октября 2011 года доступ для сотрудников международных гуманитарных организаций в Южный Кордофан и Голубой Нил был закрыт.
Accordingly, it has been concluded that article 49 (1) simply reiterated existed customary law. Соответственно, был сделан вывод о том, что статья 49(1) просто подтверждает существующие нормы обычного права.
An action plan has been developed to implement the system. Был разработан план действий для внедрения этой системы.
During the Committee's three-day general debate, a wide range of views had been expressed concerning its working methods. Во время трехдневных общих прений в Комитете был высказан широкий спектр мнений относительно методов его работы.
In Asia, the development of a regional approach to solving political and security problems has been reinvigorated. В Азии был активизирован региональный подход к решению политических проблем и проблем в области безопасности.
There has been significant progress on conversion of molybdenum-99 production processes as well. Был достигнут также значительный прогресс в конверсии процессов производства молибдена-99.
Paragraph 1 mentioned that significant funding had been provided by donors, including through the United Nations Peacebuilding Fund. В пункте 1 говорится, что донорами был предоставлен, в том числе через Фонд миростроительства Организации Объединенных Наций, значительный объем средств.
A State-level council of ministers has not yet been formed and the political environment continues to suffer as a result. Общегосударственный Совет министров сформирован не был, и в результате политическая обстановка оставалась напряженной.
There has been limited progress in addressing priorities from the European Union integration agenda. Прогресс по приоритетным направлениям повестки дня интеграции в Европейский союз был ограниченным.
The gaps in the expertise of one speaker's delegation had been filled readily through the cooperation of other members of the Council. Недостаток специальных знаний у делегации одного из ораторов был легко восполнен благодаря содействию других членов Совета.