Maastricht has been proposed as a venue. |
В качестве места проведения был предложен Маастрихт. |
The document has been prepared in accordance with the following approach. |
Документ был подготовлен в соответствии с подходом, описанным ниже. |
The reporting revealed that significant progress had been achieved in the implementation of actions in the field of sustainable management of water and water-related ecosystems. |
Представленная информация продемонстрировала, что значительный прогресс был достигнут в осуществлении деятельности в области устойчивого управления водами и водными экосистемами. |
The document has been approved within ISO. |
Этот документ был одобрен в ИСО. |
A draft document for review has been prepared. |
Был подготовлен проект документа для рассмотрения. |
The indicator of achievement of 20 countries replying has therefore not been achieved. |
Таким образом, показатель, равный 20 ответившим странам, не был достигнут. |
A new consolidated version of the ATP reflecting the new additions has been issued as a United Nations publication. |
Новый сводный вариант СПС, отражающий новые дополнения, был издан в качестве публикации Организации Объединенных Наций. |
In rural areas, land ownership has traditionally been a driver of exclusion and disempowerment. |
В сельских районах институт землевладения традиционно был одним из факторов, связанных с изоляцией и отсутствием прав и возможностей. |
Urban growth has been associated with an increase in the number of urban residents and workers in precarious situations. |
Рост городов был связан с увеличением числа городских жителей и трудящихся, живущих в неблагополучных условиях. |
Access to reproductive health, a major goal of the Programme of Action, has not been universally achieved. |
Доступ к услугам по обеспечению репродуктивного здоровья, одной из основных целей Программы действий, не был универсально обеспечен. |
As a result, the national preventive vaccination schedule has been revised. |
В связи с этим был пересмотрен Национальный календарь профилактических прививок. |
A translation into English has been deposited with the Secretary-General and adopted by Contracting Parties. |
Перевод на английский язык был сдан на хранение Генеральному секретарю и принят Договаривающимися сторонами. |
Measurable progress has been made in the participation of older women in the labour force. Large regional discrepancies exist, however. |
Заметный прогресс был достигнут в деле вовлечения пожилых женщин в состав рабочей силы, хотя при этом имеют место существенные региональные различия. |
The concept of "transformative social policy" has been coined to refer to this broader perspective on social policy. |
Термин «социальная политика, направленная на осуществление преобразований» был введен в употребление для обозначения социальной политики в таком широком понимании. |
In recent years, much progress has been made with regard to specific service delivery indicators. |
В последние годы был достигнут значительный прогресс по конкретным показателям оказания акушерской помощи. |
On the political front, some progress has been made in increasing women's representation in political bodies. |
Что касается участия в политической жизни, то определенный прогресс был достигнут в увеличении представительства женщин в политических органах. |
Notable progress has been achieved in a number of areas such as water, sanitation and child mortality. |
Значительный прогресс был достигнут в решении целого ряда проблем, таких как водоснабжение, улучшение санитарных условий и сокращение детской смертности. |
The new law on appointments to high office has been implemented in a discriminatory manner in some ministries. |
Новый закон о назначении на высокие должности был реализован в некоторых министерствах на дискриминационной основе. |
A new plan has not subsequently been developed. |
Новый план впоследствии разработан не был. |
In recent years, significant progress has been made in delivering reproductive health-care and family planning services to refugees living in camps. |
За последние годы был достигнут значительный прогресс в охране репродуктивного здоровья и предоставлении услуг по планированию семьи для беженцев, проживающих в лагерях. |
Considerable progress has also been made in promoting the ratification of relevant multilateral instruments. |
Значительный прогресс был также достигнут в содействии ратификации соответствующих международных соглашений. |
For this purpose, a minimum duration to apprenticeship contracts has been introduced. |
Был установлен минимальный срок договоров об ученичестве. |
An Action Plan has been prepared for implementation of the National Strategy for Improvement of the Status of Women and Advancement of Gender Equality. |
Для целей осуществления Национальной стратегии улучшения положения женщин и продвижения гендерного равенства был подготовлен соответствующий План действий. |
Besides, various activities have also been held to promote the value and importance of identities and culture of the local people. |
Кроме того, был проведен ряд мероприятий, направленных на повышение ценности и роли самобытности и культуры местного населения. |
In the legislative sphere, a set of laws and decrees has been developed to strengthen the rights of indigenous peoples. |
В законодательной сфере в целях укрепления прав коренных народов был разработан ряд законов и постановлений. |