Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
That response confirmed that the November plebiscite had been merely the latest in a series of pointless exercises. Это предложение подтверждает, что проведенный в ноябре плебисцит был всего лишь еще одним шагом в серии бессмысленных мероприятий такого рода.
In ages past, the sovereign Taino people had been the true possessors of the island. В прошлом суверенный народ таино был подлинным владельцем этого острова.
The outcome had been clear, with 99.8 per cent of voters expressing the desire to remain a British overseas territory. Результат был очевидным: 99,8 процента избирателей выразили желание оставить острова британской заморской территорией.
Other delegates who had been authorized to enter had decided not attend the meeting in solidarity with their colleagues. Другие делегаты, которым был разрешен въезд, решили не присутствовать на совещании в знак солидарности со своими коллегами.
That figure had been the highest reported for any settlement in 2011. Этот показатель был самым высоким для любого поселения в 2011 году.
Donors had been called upon to step up assistance, particularly to UNRWA. К донорам был обращен призыв увеличить помощь, особенно для БАПОР.
It had been fully implemented and updated in line with new transport systems and international regulations. Он был полностью выполнен и изменен в связи с появлением новых транспортных систем и международными правилами.
The justice sector has also been badly affected. Сектор правосудия также был серьезно затронут.
This approach has been adopted for the selection of commissioners in South Africa, Sierra Leone, Liberia, Timor-Leste and Kenya. Этот подход был использован для отбора членов комиссий в Южной Африке, Сьерра-Леоне, Либерии, Тиморе-Лешти и Кении.
As a result of the heated discussions and mutual accusations of a political nature, exchanges on technical issues had been limited. По причине напряженных обсуждений и взаимных обвинений политического характера, обмен мнениями по техническим вопросам был ограничен.
As a result, there had been a good gender and generational balance among participants. В результате среди участников был достигнут хороший гендерный и поколенческий баланс.
It had been approved and signed by both Governments and Bolivia had entered the negotiations of its own free will. Он был одобрен и подписан правительствами, и Боливия принимала участие в переговорах по своей собственной воле.
International trade had an important role to play in enhancing global economic recovery, but progress had been slow. Международная торговля призвана сыграть важную роль в ускорении темпов восстановления мировой экономики, однако прогресс в этом отношении до настоящего времени был ограниченным.
The 2012 World Day to Combat Desertification had also been observed at the Conference. В 2012 году на Конференции также был отмечен Всемирный день по борьбе с опустыниванием.
Although significant progress had been made in attaining the Millennium Development Goals, challenges remained with regard to economic, social and cultural rights. Хотя был достигнут значительный прогресс в достижении Целей развития тысячелетия, сохраняются проблемы, касающиеся экономических, социальных и культурных прав.
An inter-agency committee had also been established to oversee the implementation of convention mandates and recommendations. Был также учрежден межведомственный комитет по надзору за осуществлением мандатов и рекомендаций по конкретным конвенциям.
Azerbaijan also highlighted that a new law had been adopted on the rights and freedoms of persons in prison and pre-trial detention. Азербайджан также особо подчеркнул, что был принят новый закон о правах и свободах лиц, находящихся в тюрьмах и следственных изоляторах.
A joint project had been implemented with the British Broadcasting Corporation (BBC) to enhance media professionalism. Совместно с Британской телерадиовещательной корпорацией ("Би-би-си") был реализован проект по повышению профессионального уровня средств массовой информации.
But it is clear that fear has been overwhelmed by hope. Однако вполне ясно, что этот страх был преодолен надеждой.
Mr. Deterville also highlighted that the Alta Outcome Document has been introduced as an official document of the sixth session of the Expert Mechanism. Г-жа Детервилль также подчеркнула, что Итоговый документ Альтинской конференции был представлен в качестве официального документа шестой сессии Экспертного механизма.
Access to health and education facilities has been hindered by looting and the destruction or occupation by armed forces of health centres and schools. Доступ к системам здравоохранения и образования был осложнен разграблением, уничтожением или захватом военными медицинских центров и школ.
As at 31 December 2012, the crisis had not been resolved and the activities of the Fund remain suspended. По состоянию на 31 декабря 2012 года кризис в стране не был преодолен, и деятельность Фонда остается приостановленной.
The budget has been sent to the Ministry of Finance. Бюджет был направлен в министерство финансов.
He had been shocked at the hostility expressed during a debate on circumcision in Germany. Он был поражен той враждебностью, которую продемонстрировали участники дебатов по вопросу об обрезании в Германии.
A number of specialized schools had been established for disabled children, who received monthly stipends to attend. Для детей-инвалидов, получающих ежемесячные пособия для посещения школьных занятий, был открыт целый ряд специализированных школ.