Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
The text had been drawn up with reference to the provisions of the Convention that the Principality was planning to ratify. Проект закона был составлен на основе положений Конвенции, которую княжество планирует ратифицировать.
The case was also among those investigated by the Udalagama Commission in 2007/08, although its report has never been published. Это дело также расследовалось комиссией Удалагамы в 2007/08 годах, хотя ее доклад никогда не был опубликован.
The High Commissioner has been invited by the Government to conduct an official visit to Libya. А Верховный комиссар был приглашен правительством нанести в Ливию официальный визит.
The main demands related to better living conditions, given that there had been limited progress in improving access to basic social services. Основные требования сводились к улучшению условий жизни, так как прогресс в сфере доступа к базовым социальным услугам был незначительным.
However, the report has not been implemented despite the clear framework for its implementation. Однако доклад не был реализован, несмотря на четкую структуру для его реализации.
The delegation reported that significant progress had been made in incorporating the provisions of international instruments ratified by Chad into domestic law. Делегация подчеркнула, что значительный прогресс был достигнут в деле интегрирования во внутреннее законодательство положений международных договоров, ратифицированных Чадом.
A centre to promote women in politics had also been created. Был также создан центр содействия участию женщин в политической жизни.
The treaty bodies also followed up on over 100 decisions in which violations of international human rights treaties had been found. Договорные органы также приняли последующие меры в связи с более 100 решениями, в которых был сделан вывод о нарушении международных договоров по правам человека.
Of course, significant progress has been achieved in boosting agricultural production over the past fifty years. Конечно, за последние 50 лет был достигнут значительный прогресс в форсировании сельскохозяйственного производства.
To promote and protect the rights of the child, a national CRC focal point has been established. Для поощрения и защиты прав ребенка был назначен Национальный координатор по КПР.
As a result, the Bylaw for the Management and Organization of Workers' Union Protests has been formulated. В результате был сформулирован Регламент проведения и организации протестных мероприятий объединениями трудящихся.
Major progress has been recorded in the health situation. ЗЗ. В области здравоохранения был достигнут заметный прогресс.
A framework protocol for unaccompanied foreign children has been adopted. Был утвержден Рамочный протокол по несовершеннолетним иностранцам без сопровождения взрослых.
The Spanish Cooperation Portal has also been created to serve as an integration platform in this regard. Кроме того, был создан Портал программы сотрудничества Испании, который является платформой для интеграции этих процессов.
An inter Agency Committee has been appointed to examine the recommendations and determine the nature and extent of the implementation framework. Был назначен межведомственный комитет для изучения рекомендаций и определения характера и рамок их осуществления.
A Counter - Trafficking in Persons Advisory Committee has been established and operationalized. Был создан и начал функционировать Консультативный комитет по вопросам борьбы с торговлей людьми.
In Nakuru, Olbanita Water project has been completed, benefitting residents of Nakuru and its surroundings. В Накуру проект водоснабжения Олбанита был завершен, принеся пользу жителями Накуру и его окрестностей.
It stated, however, that there had been rapid growth in the number of new HIV infections. Вместе с тем был отмечен быстрый рост числа ВИЧ-инфицированных.
Since these ratifications, progress has been made at the national level on domesticating the treaties into national laws. С этих ратификаций был достигнут прогресс на национальном уровне в укоренении договоров в национальных законах.
This approach has been strengthened in the Law on Law Making adopted by the National Assembly in 2012. Этот подход был укреплен в Законе о законотворчестве, принятом Национальным собранием в 2012 году.
This interim report has currently been referred for consideration to the relevant bodies. Промежуточный доклад в настоящее время был представлен на рассмотрение соответствующим органам.
The selective course of "Democracy and Human Rights" has been added to middle school curriculum. В расписание средних школ был добавлен предмет "Демократия и права человека".
The Working Group notes has been arrested and detained on two different instances without any charges being promptly communicated to him. Рабочая группа отмечает, что г-н Джама был арестован и задержан в двух разных случаях без своевременного предъявления ему каких-либо обвинений.
The second Earth observation satellite, Alsat-2A, had been launched in 2010 aboard an Indian launch vehicle. Второй спутник наблюдения Земли, Алсат-2А, был запущен в 2010 году с помощью индийской ракеты-носителя.
While the approach had been revised, the level of implementation was uneven. Хотя этот подход был пересмотрен, уровень его внедрения не везде одинаков.