| The presented data clearly indicate that the level of a minimum wage has been enhanced in comparison with the subsistence minimum strengthened. | Приведенные данные однозначно свидетельствуют о том, что минимальный размер оплаты труда был значительно повышен по сравнению с прожиточным минимумом. |
| A total ban of smoking in public and private workplaces has been legislated. | Был законодательно закреплен полный запрет на курение на рабочих местах в государственном и частном секторе. |
| This funding has been renewed for a further year. | Срок предоставления финансирования был продлен еще на год. |
| A Life Skills Education manual has been issued. | Был так же выпущен учебник по жизнедеятельности. |
| This plan has been implemented in all the production sectors, particularly in the area of public works and housing construction. | План был реализован во всех производственных отраслях, особенно в сфере строительства государственных объектов и жилья. |
| This draft law has been presented to the National Assembly of Viet Nam in 2010. | Данный проект был внесен на рассмотрение Национального собрания Вьетнама в 2010 году. |
| The Latin American region is where the greatest progress has been made in compiling statistical data and qualitative studies on them. | В регионе Латинской Америки был достигнут наибольший прогресс в деле сбора статистических данных, а также в осуществлении качественных исследований по этой теме. |
| During the past year, further progress has been made in developing the above-mentioned programme, as indicated below. | В течение прошлого года, как указано ниже, был достигнут новый прогресс в осуществлении вышеупомянутой программы. |
| Since his return to Tehran, Mr. Hassani has been assigned as Deputy Director for Human Rights and Cultural Diversity. | После своего возвращения в Тегеран г-н Хассани был назначен заместителем Директора по вопросам прав человека и культурных различий. |
| Important progress has been made in the field of science, technology and innovation in the Dominican Republic in the past 17 years. | За последние 17 лет в Доминиканской Республике был достигнут значительный прогресс в области науки, технологий и инноваций. |
| A number of measures has been adopted with the objective to achieve balanced participation of girls in technical education. | Был принят ряд мер с целью добиться сбалансированной представленности девушек в технических училищах. |
| The body implementing the project has been the Pedagogical-psychological Consulting Institute of the Czech Republic. | Организацией-исполнителем проекта был назначен Институт педагогико-психологического консультирования Чешской Республики. |
| The supervision of services for the elderly has been intensified and harmonized at the national level. | Надзор за оказанием услуг пожилым людям был усилен и упорядочен на национальном уровне. |
| Finally, a number of actions have recently been implemented within the context of the European Integration Fund's 2009 Annual Programme. | Наконец, в контексте годовой программы Европейского фонда интеграции на 2009 год был проведен ряд мероприятий. |
| As for regional development, emphasis has been given to the elaboration of the National Strategic Reference Framework 2007-2013. | Что касается регионального развития, то акцент был сделан на разработке Национальных стратегических справочных рамок на 2007-2013 годы. |
| The organization of its permanent exhibitions has already been launched and the Museum was officially inaugurated on June 20th 2009. | Подготовка его постоянной экспозиции уже началась, и музей был официально открыт 20 июня 2009 года. |
| In addition to the provision of monthly food supplies, the educational and community participation element has been enhanced. | В дополнение к ежемесячной выдаче продуктов питания был усилен компонент образования и общинного участия. |
| In addition, a National Coordination Body has been established to monitor and evaluate the implementation of the Strategy. | Помимо этого, был создан национальный координационный орган, призванный наблюдать за осуществлением стратегии и давать оценку достигнутого. |
| Hence, the sector has been identified as a driver of growth. | Поэтому сектор был определен как один из локомотивов роста. |
| A number of strategic documents aimed towards the development of different types of tourism in various geographic areas has been prepared. | Был разработан ряд стратегических документов, направленных на развитие различных видов туризма в тех или иных географических районах. |
| Every dollar of funding received since the crisis had struck had been raised by the Organization's staff through good programme design and innovation. | Каждый вложенный доллар, полученный с момента начала кризиса, был мобилизован персоналом Организации благодаря эффективной разработке программ и инновационному подходу. |
| The first phase of the programme has been successfully implemented, and the second phase has received regular funding from the Government. | Первый этап этой программы был успешно осуществлен, а для осуществления второго этапа правительство выделило средства по линии регулярных ресурсов. |
| The forum has been institutionalized into a regular event for people-to-people exchanges between China and Africa. | Форум был организационно закреплен как регулярное мероприятие по обмену между народами Китая и Африки. |
| It has often been the only international rehabilitation NGO to remain in the country throughout long periods of conflict. | Нередко он был единственной международной реабилитационной НПО, которая оставалась в стране в течение долгих периодов конфликта. |
| The Caribbean project has been focusing on enhancing competitiveness through the harmonization of ICT policies, legislation and regulatory procedures. | Проект в Карибском бассейне был направлен на повышение конкурентоспособности путем согласования политики, законодательства и нормативной базы в области ИКТ. |