Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
A coordination function has been set up and new forms for systematic contacts with civil society have also been developed. Был создан координационный орган и были также разработаны новые формы для осуществления систематических контактов с гражданским обществом.
Twelve observers had been appointed and a forum had been set up for discussion with the authorities. Были назначены двенадцать наблюдателей и был организован форум для проведения дискуссии с властями.
Everything I been doing has been heading in that direction. Каждый мой шаг был в этом направлении.
A number of suggestions had been made, and the views of Member States had been canvassed. Был внесен ряд предложений и обсуждены мнения государств-членов.
That there has been forced recruitment of children has also been independently established. Факт насильственной вербовки детей был также подтвержден независимыми источниками.
While progress had been made, the parties had not been able to reach an agreement. Хотя определенный прогресс был достигнут, сторонам так и не удалось договориться между собой.
A second phase of the project has been approved and funding has been pledged for two more years. Был одобрен второй этап проекта и взяты обязательства по его финансированию еще в течение двух лет.
Member States had already been informed about the work plan that had been drawn up for that purpose. Государства-члены уже проинформированы о плане работы, который был подготовлен для этой цели.
While the data collection process had been difficult on account of time constraints, the overall results of the consultations had been positive. Хотя процесс сбора данных был сложным из-за установленных сроков, общие результаты консультаций были позитивными.
The department's first publication had been an international migration glossary, which had been distributed to all Committee members. Первой публикацией этого департамента стал глоссарий по международной миграции, который был распространен среди всех членов Комитета.
Legislative reviews had been conducted and a number of key areas requiring further reform had been identified. Был осуществлен ряд пересмотров законодательства, и был определен ряд ключевых областей, требующих дальнейшего реформирования.
The Department therefore had had fewer resources that had been anticipated when the original regionalization plan had been submitted. Поэтому Департамент располагает меньшим объемом ресурсов, чем это предполагалось, когда был представлен первоначальный план регионализации деятельности.
In recent months, a Democracy Fund has been created and a convention against nuclear terrorism has been finalized. В последние месяцы был учрежден Фонд демократии и завершена подготовка текста конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
He wished to know what the nature of those cases had been and how they had been settled. Ему хотелось бы знать, каков был характер этих дел и как они были урегулированы.
The allegations had been substantiated and the officer had been dismissed. Это заявление оказалось обоснованным и полицейский был уволен со службы.
The case has been investigated, but no one has been arrested or charged. Было возбуждено расследование, однако никто не был арестован или привлечен к судебной ответственности.
The sixteenth preambular paragraph has been split into two, although the meaning has been retained. Шестнадцатый пункт преамбулы был разбит на два пункта, хотя его смысл сохраняется.
The entire polling process had been universally praised, and every step of the process had been professionally conducted. Весь процесс голосования получил всеобщее одобрение, и каждый этап этого процесса был организован в высшей степени профессионально.
There had been one occasion recently in which the Staff Council felt that it had not been adequately consulted. Недавно был случай, когда Совет персонала счел, что должных консультаций с ним проведено не было.
A fire had been caused by vandalism on the part of Commission employees, who had since been dismissed. Пожар был вызван актом вандализма со стороны служащих Комиссии, которые после этого были уволены.
No account had been taken of proposals concerning substance, since the English version had already been adopted. Однако предложения, касающиеся существа, при этом не учитывались, поскольку вариант на английском языке уже был принят.
Moreover, there had never been a readjustment of prices which had not been immediately carried out by the whole group of manufacturers. Кроме того, не было зарегистрировано ни одного пересмотра цен, который не был бы незамедлительно реализован всей группой производителей.
The process had been accelerated and many requests had already been granted. Этот процесс был активизирован, и многие просьбы уже удовлетворены.
The report had been prepared by an independent consultant and input from non-governmental sectors had been taken into account. Этот доклад был подготовлен независимым консультантом с учетом материалов, представленных неправительственными секторами.
All sectors of civil society had been consulted during the process, and a steering committee had been set up. В ходе этого процесса проводились консультации со всеми сегментами гражданского общества, и был создан Руководящий комитет.