Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
A new representative has also been identified, who could help to ensure continuous and diligent follow up. Был также подобран новый представитель, который в состоянии помочь наладить непрерывный и тщательный контроль.
Several delegations asked whether contact had been established with organizations that promoted the official languages of the United Nations. Несколько делегаций поинтересовались, был ли подписан контракт с организациями, которые работают, применяя официальные языки Организации Объединенных Наций.
However, progress in human development has been uneven, leaving many behind and creating greater inequalities. Однако прогресс в области развития человеческого потенциала был неравномерным, в результате чего многие были лишены возможности пользоваться плодами прогресса, что повлекло за собой еще большее неравенство.
An electronic tool for supporting the administration of the continuing appointments has been developed in Inspira. В системе «Инспира» был разработан электронный инструмент для оказания поддержки в рамках процесса предоставления непрерывных контрактов.
Some progress has been made on individual indicators, especially those related to the obligation of recipient countries. Некоторый прогресс был достигнут по отдельным показателям, в частности по показателям, связанным с обязательствами в отношении стран-получателей.
A Transitional Federal Government Technical Inter-Ministerial Committee has been reconstituted to work with the international community. Для взаимодействия с международным сообществом был воссоздан Технический межведомственный комитет переходного федерального правительства.
Timely recruitment has historically been a challenge for Umoja. Своевременный набор кадров всегда был проблемой для «Умоджи».
Encouraging commitments have also been made at the regional level to strengthen resilience to drought and subsequent food crises. На региональном уровне также был принят ряд внушающих оптимизм обязательств, нацеленных на укрепление сопротивляемости засухе и возникающим после нее продовольственным кризисам.
In 2012, the income cap set for those receiving free legal aid had been raised. В 2012 году был поднят предельный уровень дохода, при котором человек вправе получать бесплатную юридическую помощь.
Interactive theatre has become extremely popular with young people in Ukraine and the model has been replicated in Belarus. Интерактивный театр стал пользоваться среди молодых украинцев особой популярностью и по примеру Украины был открыт в Беларуси.
She indicated that the programme budget for the biennium 2012-2013 had been approved by the General Assembly after lengthy deliberations. Она указала, что бюджет по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов был утвержден Генеральной Ассамблеей после длительного обсуждения.
He mentioned that a draft report had been sent to the UNCTAD secretariat in due time. Выступающий напомнил, что проект доклада был своевременно направлен секретариату ЮНКТАД.
The outgoing President of the Trade and Development Board said that 2011 had been a very challenging, yet fulfilling year. Покидающий свой пост Председатель Совета по торговле и развитию сказал, что 2011 год был очень трудным, но плодотворным.
Progress has been made in promoting innovative financing mechanisms to raise additional resources for development. Определенный прогресс был достигнут в продвижении инновационных механизмов финансирования, которые используются для привлечения дополнительных средств на цели развития.
An initial view of an IPSAS-compliant fixed assets register for plant and equipment has also been recently compiled. Кроме того, недавно был разработан первичный вид отвечающего требованиям МСУГС реестра основных средств по сооружениям и оборудованию.
Between late July and September 2011, famine had been declared in six regions of southern Somalia. В период с конца июля по сентябрь 2011 года голод был объявлен в шести южных областях Сомали.
Since then, progress has been made in the identification, separation and socio-economic reintegration of children. С тех пор был достигнут определенный прогресс в области выявления, демобилизации и социально-экономической реинтеграции детей.
Significant progress has been made in terms of achieving the Millennium Development Goals. З. В достижении Целей развития тысячелетия был отмечен существенный прогресс.
Progress has also been slow in reducing undernourishment among children. Прогресс был также медленным в деле сокращения недоедания среди детей.
Indeed, there has been significant progress in terms of decentralization and co-management arrangements. В деле децентрализации и создания механизмов совместного управления безусловно был достигнут значительный прогресс.
However, progress on that front has been uneven. Однако прогресс, достигнутый в этой области, был неравномерным.
The discussion paper had been formulated with the participation of the Director General of WHO and the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity. Документ для обсуждения был составлен с участием Генерального директора ВОЗ и Исполнительного секретаря Конвенции о биологическом разнообразии.
Significant progress has been made in strengthening the investigations function in the United Nations organizations in the past decade. За прошедшее десятилетие в организациях системы Организации Объединенных Наций был достигнут значительный прогресс в укреплении функции расследований.
Volunteerism has been included in several high-level documents adopted over the past decade. Вопрос о добровольчестве был включен в ряд документов высокого уровня, принятых в прошлом десятилетии.
For subprogramme 2, clarification was sought as to why there had been a reduction in the number of expected accomplishments. В отношении подпрограммы 2 был задан вопрос о причинах сокращения числа ожидаемых достижений.