By the end of 2011, the recruitment of 119 positions had been completed. |
К концу 2011 года был завершен набор на 119 должностей. |
The Fixed Exchange Rate Mechanism is a policy decision of the Multilateral Fund that has been operational since 2000. |
Механизм применения фиксированного валютного курса был создан в соответствии с директивным решением Многостороннего фонда и функционирует с 2000 года. |
Such a report was first produced in October 2011 and has since been updated in March 2012. |
Первый соответствующий доклад был подготовлен в октябре 2011 года и дополнен новой информацией в марте 2012 года. |
With regard to humanitarian assistance, recovery efforts and development coordination, progress has been made in many areas. |
Был достигнут прогресс во многих областях деятельности по оказанию гуманитарной помощи, восстановлению и координации развития. |
Significant progress has been made on each of the Peace Museum's components: the archive, the memorial and the exhibition. |
В подготовке каждого из компонентов Музея мира - архива, мемориала и выставки - был достигнут существенный прогресс. |
One report was drafted but has not been issued |
Был составлен, но пока еще не окончательно доработан один проект доклада |
Midway into this effort, notable progress has been made. |
На промежуточном этапе этих усилий был достигнут существенный прогресс. |
Owing to a shift in operational priorities, this solution has been delivered to 8 field missions. |
Ввиду смены оперативных приоритетов данный механизм был внедрен в 8 полевых миссиях. |
An extension, the African Virtual Campus, has been launched in West African countries. |
В рамках продолжения этой работы в западноафриканских странах был создан Африканский виртуальный кампус. |
It was Strategy Kazakhstan 2030 where the focus has been shifted towards economic growth. |
Именно в Стратегии «Казахстан-2030» акцент был перенесен на экономический рост. |
Moreover, in the independence years, in-spite of the globalization and westernization, our cultural foundation has been significantly strengthened. |
Более того, за годы независимости, несмотря на глобализацию и вестернизацию, наш культурный фундамент был заметно укреплен. |
The absence monitoring system in Atlas has been fully implemented in UNDP, supplemented by user training. |
В ПРООН был в полном объеме внедрен механизм отслеживания отсутствия сотрудников с помощью системы «Атлас», и было организовано соответствующее обучение пользователей. |
A list of key performance indicators has been defined to monitor data and compliance procedures. |
Для целей контроля за процедурами перевода данных и соблюдения требований был составлен перечень ключевых показателей эффективности. |
A comprehensive working document on the quantification of the IPSAS balances and the process followed by UNFPA has been issued to the Board. |
Комиссии был представлен комплексный рабочий документ о количественной оценке остатков средств согласно требованиям МСУГС и процедуре, применяемой в ЮНФПА. |
It has been a remarkable year of promise and change in Myanmar. |
Это был примечательный, многообещающий год для Мьянмы, богатый на перемены. |
From the outset, the Alliance has been concerned by the widespread mutual ignorance, fear and suspicion across cultures. |
С самого начала "Альянс" был обеспокоен широко распространенным взаимным невежеством, страхом и подозрительностью в различных культурах. |
This has been achieved in part through the implementation of an updated electronic processing system. |
Этот результат был достигнут частично за счет внедрения обновленной электронной системы обработки заявок. |
A cost-benefit analysis has been undertaken to identify the economic and qualitative impact of the Regional Procurement Office. |
В целях оценки экономических последствий и качественных изменений, связанных с учреждением Регионального отделения по закупкам, был проведен анализ затрат и выгод. |
On the one hand, significant progress has been achieved in the consolidation of democratic processes and the normal functioning of institutions. |
С одной стороны, был отмечен серьезный прогресс в укреплении демократических процессов и обеспечении регулярного функционирования различных институтов. |
The functioning of the six thematic working groups under the Mechanism was reviewed and has been strengthened. |
Был произведен обзор деятельности шести тематических рабочих групп механизма и предприняты шаги по повышению ее эффективности. |
Its methodology has already been applied to nine case study sites in the Caribbean, followed by a workshop. |
Его методика уже была применена на девяти исследовательских полигонах в Карибском бассейне, после чего был проведен семинар. |
The Chair noted that the report had been presented for information only and on that basis the item was closed. |
Председатель отметил, что доклад был представлен исключительно для информации, и на этом основании рассмотрение данного пункта было прекращено. |
An advance draft of the Board of Auditors' report had been circulated to the Pension Board. |
Предварительный вариант проекта был распространен среди членов Правления Пенсионного фонда. |
Throughout the International Year, significant progress has been made in securing tangible commitments to action in support of Sustainable Energy for All. |
В рамках проведения Международного года значительный прогресс был достигнут в обеспечении принятия конкретных практических обязательств в поддержку выполнения инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |
A first draft has been circulated and additional comments are being sought. |
Первый его проект был разослан, ожидается поступление дополнительных замечаний. |