Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
With support from the Peacebuilding Fund, the code of conduct for the military forces has been revised. При содействии со стороны Фонда миростроительства был проведен пересмотр кодекса поведения военнослужащих вооруженных сил.
Rapid progress has been achieved in scaling up the use of antiretroviral prophylaxis to prevent new HIV infections among children. Быстрый прогресс был достигнут в деле расширения масштабов применения антиретровирусной профилактики для предупреждения новых случаев инфицирования ВИЧ среди детей.
Considerable progress has been made in reaching tuberculosis patients with HIV testing services. Значительный прогресс был достигнут в обеспечении охвата больных туберкулезом услугами по проведению проверок на ВИЧ.
The education system in particular has been severely affected. Особенно сильной удар был нанесен по системе образования.
Progress has been made in their reintegration process, though some needs and protection challenges remain. Несмотря на то, что в отношении их реинтеграции был достигнут прогресс, у них все еще имеются особые потребности и они по-прежнему нуждаются в защите.
In addition, more than 9.3 million people had been provided with access to clean drinking water. Кроме того, более чем 9,3 миллионам человек был обеспечен доступ к чистой питьевой воде.
A national reconciliation process has not been launched. Не был начат процесс национального примирения.
The Council has been fully constituted with the following membership: Состав Совета был полностью сформирован, и в него вошли следующие лица:
A rate of 5 per cent has been applied to the refurbishment, construction and ancillary costs. Коэффициент в 5 процентов был применен в отношении стоимости капитальной перестройки, строительных и вспомогательных работ.
In order to allow for future cost increases and inflation rates, an average annual escalation rate has been calculated, in line with industry standards. Для учета будущих увеличений стоимости и темпов инфляции был рассчитан среднегодовой коэффициент надбавок в соответствии с отраслевыми стандартами.
As of July 2012, the mission report had not been released. По состоянию на июль 2012 года отчет о результатах работы миссии опубликован не был.
He had been tried in absentia by the local court in 1998. Сулейман Хасани был осужден заочно местным судом в 1998 году.
With the technical support of UNICEF, a revised routine immunization calendar, aligned with World Health Organization standards, has been introduced. При техническом содействии со стороны ЮНИСЕФ был принят пересмотренный график регулярной иммунизации, разработанный в соответствии со стандартами Всемирной организации здравоохранения.
This shows that the matter had been settled to the satisfaction of the Argentine Government at that time. Это показывает, что на тот момент данный вопрос был урегулирован к удовлетворению правительства Аргентины.
The result has been a wealth of data for assessing the situation of children and women. В результате был получен огромный объем данных для оценки положения детей и женщин.
The progress in reducing poverty over the past generation has been impressive in some regions. В некоторых регионах прогресс в сокращении масштабов нищеты за период жизни последнего поколения был весьма внушительным.
Within agencies, funds and programmes, there has been considerable progress in overcoming the operational challenges detailed in previous reports. В рамках учреждений, фондов и программ был достигнут значительный прогресс в решении оперативных задач, изложенных в предыдущих докладах.
There has been a considerable increase in the number of partnerships between United Nations organizations and the private sector for achieving development goals. Был отмечен существенный рост числа партнерств, созданных между структурами Организации Объединенных Наций и частным сектором для достижения целей в области развития.
Progress has been achieved in respect of human rights. Был достигнут прогресс и в области прав человека.
As a result of such analysis, it has been concluded that all three options have significant drawbacks. По итогам анализа был сделан вывод о том, что все три варианта имеют значительные недостатки.
The identified building elements provided a composition of works and each element has been quantified by using relevant unit measures. Установленные строительные элементы давали представление о характере работ, и каждый элемент был определен количественно с использованием соответствующих единиц измерения.
Significant progress has also been made in Sector 2 (Lower and Middle Juba) during the reporting period. В течение отчетного периода был также достигнут значительный прогресс в секторе 2 (Нижняя и Средняя Джуба).
This has indeed been an encouraging and landmark year for Timor-Leste in many ways, with substantial progress shown in multiple spheres. Для Тимора-Лешти этот год оказался во многих отношениях успешным и знаменательным, поскольку был достигнут значительный прогресс во многих областях.
Overall, significant progress has been made regarding the resolution of the institutional crisis. В целом в деле урегулирования институционального кризиса был достигнут существенный прогресс.
In order to continuously support capacity-building in the field, an e-learning training course on asset management has been introduced. В целях обеспечения постоянного повышения профессионального уровня сотрудников в этой области был разработан электронный вариант учебного курса по вопросам управления имуществом.