Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
The Committee had been unable to do anything and the Chairman's hands had been tied. Комитет что-либо предпринять был не в состоянии, а руки Председателя оказались связаны.
Recently corporate tax had been reduced and steps towards full convertibility of the currency had been taken. В последнее время был снижен налог на компании, и были приняты меры по обеспечению полной конвертируемости валюты.
This conceptual design has been put into a computerized prototype and has been sent to 21 field offices for feedback. Был создан типовой вариант этой концептуальной основы в компьютерной форме, который был разослан 21 местному отделению для высказывания по нему замечаний.
The previous code had been adopted in 1938 and had hardly been changed. Предыдущий кодекс был принят в 1938 году и претерпел незначительные изменения.
Progress has been made on the Syrian track of the negotiations, but it has been too limited. Был достигнут прогресс на сирийском направлении переговоров, однако он имел довольно ограниченный характер.
He's been selfish, she's been deluded. Он был самовлюблён, она обманывала себя.
I know that I've been a little distracted lately, and you've been very patient. Я знаю, что в последнее время я был немного рассеянным, и ты была очень терпелива.
I've been single for 10 years, and it's been hard. Я был один в течение 10 лет, и это было тяжело.
A large-scale forestry department project has been formulated and this has been presented to potential donors for funding. Был разработан и представлен потенциальным донорам для рассмотрения в целях финансирования крупномасштабный проект департамента лесного хозяйства.
In the Republic of Korea, where heroin abuse had been virtually non-existent, an alarming case of heroin smuggling had recently been discovered. В Республике Корея, где героин практически не употреблялся, недавно был зарегистрирован тревожный случай контрабанды героина.
But in fact, while progress has been gradual, it has not been inconsiderable. Но хотя прогресс был постепенным, он не был незначительным.
It's been 42 years since I've been in Japan. Я уже сорок два года не был в Японии.
The satellite had been developed at INTA and had been used to measure space radiation. Спутник был разработан в ИНТА и использовался для измерения космической радиации.
The agricultural sector had also been considerably developed, the manufacturing industry continued to diversify and various sanitation and development programmes had been implemented. Кроме того, был достигнут значительный прогресс в сельскохозяйственной области, продолжается процесс диверсификации промышленного производства, и осуществляются различные программы оздоровления и развития сельских районов.
They had been incorporated in Spanish legislation and a document on the question had been annexed to the report. Они были отражены в испанском законодательстве, а документ по этому вопросу был включен в доклад в качестве приложения.
Capital punishment had been suspended since September 1993 and the last administrative detention centre had been closed in November 1995. Смертная казнь временно отменена с сентября 1993 года, а последний центр административного задержания был закрыт в ноябре 1995 года.
Unfortunately the Advisory Committee had been very busy and had been unable to examine the report in depth. К сожалению, Консультативный комитет был очень занят и не смог углубленно изучить этот доклад.
The Special Rapporteur has been informed that the naval blockade has long since been lifted. Специальный докладчик был проинформирован о том, что морская блокада была давно снята.
An Educational Reform Council had been set up but had been slow to recognize the specific problems of women. Был создан Совет по реформе образования, однако конкретные проблемы женщин еще не получили достаточного признания.
There has been success in the harmonisation of fiscal incentives to foreign investors, although there has been some slippage on this score. Был достигнут прогресс в унификации налоговых льгот, предоставляемых иностранным инвесторам, хотя в этой области возникли определенные проблемы.
His budget had been restricted, but he had been asked not to allow the cuts to affect ongoing programmes. Бюджет его управления был ограничен, однако его просили не допустить таких сокращений, которые оказали бы неблагоприятное воздействие на проводимые программы.
By 20 November, such arrangements had not yet been agreed, although considerable progress had been made towards an agreement. К 20 ноября эти мероприятия еще не были согласованы, хотя и был достигнут значительный прогресс в направлении достижения договоренности.
In giving effect to these legislative provisions, several conferences had been held and a National Khoisan Forum had been established. В рамках реализации этих законодательных положений был проведен ряд конференций и учрежден Национальный койсанский форум.
Although the NAP project has been prepared, the lack of expertise within the country in this area has been obvious. Хотя проект НПД и был подготовлен, отчетливо проявилось отсутствие в стране специалистов по данным вопросам.
A shelter for victims of trafficking has been established and has been operating since February 15, 2004. Был создан приют для жертв торговли, который функционирует с 15 февраля 2004 года.