Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
Other representatives questioned the need to reopen debate on text that had been agreed upon by the Open-ended Working Group. Другие представители поставили под вопрос необходимость проведения повторного обсуждения текста, который уже был согласован Рабочей группой открытого состава.
The National Carbon Finance Unit has been created in 2005 for developing institutional capacities regarding the implementation of Kyoto Protocol. Национальный офис по углеродному финансированию был создан в 2005 году для развития ведомственного потенциала в виду внедрения Киотского протокола.
This process has been adopted since the inauguration of the Canadian Centre for Data Development and Economic Research. Он был принят после открытия Канадского центра разработки данных и экономических исследований.
A new format had been developed for presentation of the Status Report. Был разработан новый формат представления доклада о ходе работы.
A workplan to derive source-receptor analyses at the global scale for various scenarios had been proposed. Был предложен план работы по разработке систем анализа "источник-рецептор" глобального масштаба для различных сценариев.
As such, the latest version of the Guidance Document on Preventing and Abating Ammonia Emissions from Agricultural Sources had been translated into Russian. Соответственно, последний вариант Руководящего документа о предотвращении и сокращении выбросов аммиака из сельскохозяйственных источников был переведен на русский язык.
The country profile of Ukraine, which contains a land-administration review, has been completed. Страновой обзор Украины, включающий обзор управления земельными ресурсами, был завершен.
The plan has been developed in consultation with the interim advisory group to take account of the activities planned in all five focal areas. План был разработан после консультации с временной консультативной группой и учитывает мероприятия, запланированные во всех пяти основных направлениях деятельности.
It has subsequently been updated to reflect the additional progress made since that meeting. Впоследствии доклад был актуализирован, чтобы отразить дополнительный прогресс, достигнутый после этого совещания.
The regional focal point for Africa reported that there had been significant progress in implementing the Strategic Approach since the last session. Региональный координатор для стран Африки сообщил, что со времени последней сессии был достигнут значительный прогресс в осуществлении Стратегического подхода.
However, India's services sector had not been able to absorb the growing working population. При этом сектор услуг Индии не был в состоянии поглотить прирост трудоспособного населения.
Progress in adopting the policies called for by the 2009 Conference has been inadequate. Прогресс в деле принятия мер политики, к которому призывали участники Конференции 2009 года, был недостаточным.
From January 2012 to the present, the project has been effectively launched in all countries. С января 2012 года по настоящий момент проект был успешно запущен во всех странах.
A revised proposal on rules of origin under the Duty-Free Quota-Free initiatives has been drafted in consultation with the LDCs group. В консультации с группой НРС был подготовлен пересмотренный вариант предложения в отношении правил происхождения в рамках инициатив по беспошлинному и бесквотному доступу.
Progress had been made in the rationalization of activities and the consolidation of the projects carried out within each of the 17 thematic clusters. Был достигнут прогресс в рационализации деятельности и консолидации проектов, осуществляемых в рамках каждого из 17 тематических блоков.
The evaluation plan had not been taken up at the sixty-second session due to time constraints. План оценок не был рассмотрен на шестьдесят второй сессии из-за нехватки времени.
She explained that the focus had been on the availability of information on chemicals in products. Она пояснила, что упор был сделан на наличии информации о химических веществах в продуктах.
The other delegation concerned expressed the view that that dispute had been resolved by an arbitral award of 3 October 1899. Делегация другого из вышеуказанных государств выразила мнение о том, что данный спор был урегулирован арбитражным решением от З октября 1899 года.
In the case of Indonesia, similar export growth had been achieved for natural cosmetic products. В случае Индонезии аналогичный рост экспорта был достигнут в случае натуральных косметических препаратов.
The Guidelines had been adjusted in 1999 to include the principle of sustainable consumption. В 1999 году в руководящие принципы были внесены изменения и в них был добавлен принцип устойчивого потребления.
The proposed standard on revenue recognition had been re-exposed for comment, and a final standard is expected by early 2013. Предлагаемый стандарт по учету доходов был вновь представлен для замечаний, и ожидается, что окончательный вариант стандарта будет готов к началу 2013 года.
The keynote speaker said that progress in entrepreneurship and innovation policy had been made in recent decades in many countries. Главный докладчик отметил тот прогресс, который был достигнут в последние годы в осуществлении политики стимулирования предпринимательства и инновационной деятельности во многих странах.
UNCTAD has also been requested to strengthen support to NEPAD. К ЮНКТАД был также обращен призыв укрепить поддержку НЕПАД.
Since then, there has been a significant increase in official development assistance (ODA) to Africa. За прошедший период был отмечен значительный рост объема официальной помощи в целях развития (ОПР) для Африки.
Furthermore, in the area of political governance, significant progress has been made, particularly on electoral issues and processes. Кроме того, значительный прогресс был достигнут в области политического управления, особенно по электоральным вопросам и процессам.