| Considerable progress had been made in benchmarking implementation surveys. | Значительный прогресс был достигнут в сопоставлении результатов деятельности с исходными показателями. |
| The Umoja travel module had been designed to fulfil that function. | Для выполнения этой функции был разработан модуль оформления поездок в системе «Умоджа». |
| For instance, foreigners involved in 22 deportation cases had been released, and the proceedings had been declared null and void because the 24-hour limit had been exceeded and the persons concerned had not been properly informed of their rights. | Например, иностранцы, проходящие по 22 делам о депортации, были освобождены, а производство было объявлено недействительным, поскольку был превышен предельный срок в 24 часа, а соответствующие лица не были в установленном порядке извещены о своих правах. |
| The committee's final report had been published and NGOs had been invited to contribute comments. Those comments had then been incorporated in a bill, which had been published on the Ministry's home page and would be presented in parliament in about two weeks' time. | Заключительный доклад комитета был опубликован, и НПО было предложено высказать свои замечания, которые впоследствии нашли отражение в законопроекте, помещенном на домашней странице Министерства и Интернете; недели через две этот законопроект будет представлен на рассмотрение парламента. |
| Resources had therefore been requested in line with the Fund's programmes. | В связи с этим запрос о выделении ресурсов был составлен в соответствии с программами Фонда. |
| Neither warrant has been executed yet. | Ни один из ордеров пока не был исполнен. |
| Anaerobic biodegradation has been tested in sewage sludge. | Был также поставлен опыт по анаэробному биоразложению в канализационном осадке. |
| The GEMAP financial controller has since been moved to FDA. | Финансовый контролер ГЕМАП затем был переведен на работу в Управление лесного хозяйства. |
| The legal framework has been fully incorporated as appropriate. | С учетом необходимости проект главы, посвященный правовым основам, был включен в полном объеме. |
| Moreover, the document has already been approved intersessionally. | Кроме того, этот документ уже был утвержден в межсессионный период. |
| Access to technology has always been a major concern for developing countries. | Доступ к технологии всегда был одной из крупных проблем, вызывающих обеспокоенность у развивающихся стран. |
| Progress in raising primary completion rates has been more modest. | Прогресс в деле повышения показателя обеспечения законченного начального образования был более скромным. |
| The searchable web archive has recently been launched. | Недавно был открыт доступ к архиву веб-сайта с возможностью поиска. |
| Earnings exceptions have also been increased. | Также был расширен круг исключений в отношении доходов. |
| Progress has been made concerning combating illiteracy, including among women. | Был достигнут прогресс в области борьбы с неграмотностью, в том числе среди женщин. |
| However, some success has been achieved in fostering community participation. | Тем не менее определенный успех в содействии участию общин все же был достигнут. |
| A follow-up rapporteur had also been appointed regarding views on individual communications. | Кроме того, был назначен докладчик по вопросу о последующих мерах в связи с заключениями по индивидуальным сообщениям. |
| A set of suggested guidelines has been prepared to stimulate papers. | Для того чтобы простимулировать работу над документами, был подготовлен комплекс предлагаемых руководящих принципов. |
| The previous location had existing structures which had been damaged beyond economical repair. | Имевшиеся на ранее рассматривавшемся участке сооружения были повреждены настолько, что их ремонт был нецелесообразным по экономическим соображениям. |
| In addition, statistical analysis for each peer review visit has been undertaken. | Кроме того, был проведен статистический анализ в отношении всех визитов, нанесенных в целях проведения равноуровневого обзора. |
| Clearly good progress has been made since 1996. | Очевидно, что с 1996 года в этой области был достигнут ощутимый прогресс. |
| Whatever modest progress developing countries had achieved has been severely set back. | А по тем скромным успехам, которых добились развивающиеся страны, был нанесен серьезный удар. |
| Significant damage had been inflicted, including on United Nations premises. | В результате этих действий был нанесен значительный материальный ущерб, в том числе помещениям Организации Объединенных Наций. |
| Numerous programmes had been established to promote human rights awareness throughout the world. | Для оказания содействия повышению информированности по вопросам прав человека во всех странах мира был разработан ряд программ. |
| Undoubtedly, progress has been made. | Вне всякого сомнения, здесь был достигнут прогресс. |