Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
Meetings had also been held in Ramallah with United States Secretary of State Rice and other leaders, but no peace treaty had been produced as envisaged under the Annapolis peace process. Встречи с государственным секретарем Соединенных Штатов Райс и другими лидерами имели место и в Рамаллахе, но мирный договор, как это предусматривалось в рамках аннаполисского мирного процесса, так и не был разработан.
In the case of Ecuador, the United States dollar had been adopted as the national currency and the local currency had been eliminated in order to regain the trust of economic actors. В случае Эквадора в целях восстановления доверия экономических субъектов доллар США был принят в качестве национальной валюты, а местная валюта была упразднена.
There is no indication that anyone responsible for the killing has been identified and it does not appear that any action has been taken by the authorities to hold the perpetrators to account. Нет никаких признаков того, что кто-либо виновный в убийствах был установлен, равно как и, по-видимому, не было предпринято каких-либо действий со стороны властей для привлечения виновных к ответственности.
In contrast, significant progress has been made during the last decade in the Golden Triangle - the countries the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand - which for so long has been associated with large-scale illicit opium production. В отличие от этого, за последние десять лет был достигнут значительный прогресс в странах "Золотого треугольника" - Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Таиланде, долгое время ассоциировавшихся с крупномасштабным незаконным производством опия.
Those organizations had been invited to submit their views on government policies relevant to the Convention, and the report had been finalized only after completion of the consultations. Этим организациям было предложено изложить свои мнения в отношении правительственной политики в части, касающейся Конвенции, и доклад был окончательно подготовлен лишь по завершении всех консультаций.
The plan had been drawn up by a working group composed of officials of the ministries concerned and representatives of Roma associations, whose proposals had been taken into account. Этот план был разработан рабочей группой в составе представителей соответствующих министерств и представителей общественных организаций рома, чьи предложения были приняты во внимание.
The Chairperson also noted that a general consensus had been reached on the text of the decision and that it had been provisionally agreed on by all Parties. Председатель также указала, что по тексту этого решения был достигнут общий консенсус и что в предварительном порядке он был одобрен всеми Сторонами.
It has also been posted on the Internet where everyone has been able to e-mail their views on the report to the Ministry of the Environment. Он был также размещен в Интернете, в связи с чем любое лицо могло направить министерству окружающей среды по электронной почте свое мнение по докладу.
Of a sample of 24 quick-impact projects, 13 had been reported as completed, 10 were ongoing and 1 had been cancelled owing to the release of funding by another donor. Из 24 выбранных для проверки проектов быстрой отдачи 13 были объявлены завершенными, 10 находились на стадии осуществления, а один был прекращен ввиду выделения средств другим донором.
The Advisory Committee was further informed that negotiations with the intended provider of the multifunctional logistical support had not been concluded successfully and that it had therefore been necessary to select another contractor at short notice through a call for tender. Консультативный комитет был далее информирован о том, что переговоры с предполагаемым поставщиком многофункциональной материально-технической поддержки не были успешно завершены и что в результате оказалось необходимым найти в течение короткого срока другого контрактора с помощью объявления тендера.
In light of the feedback received, a revised list had been circulated, in respect of which no further feedback had been received. С учетом полученных отзывов и предложений был распространен пересмотренный список, в отношении которого не поступило никаких дальнейших предложений.
The staff member who defrauded the organization has been dismissed and the case has been submitted to the Office of Legal Affairs in New York. Сотрудник, совершивший хищение, был уволен, а его дело было передано в Управление по правовым вопросам в Нью-Йорке.
The Chairman said that during the sixty-third session, the report of the Human Rights Council had been considered in plenary meeting and also had been allocated to the Third Committee. Председатель говорит, что в ходе шестьдесят третьей сессии доклад Совета по правам человека был рассмотрен на пленарном заседании, а также передан на рассмотрение Третьего комитета.
The UNODC report had been presented to the ministerial meeting held in Santo Domingo in February 2009, and the initiatives proposed had been ratified. Доклад ЮНОДК был представлен на совещании на уровне министров, которое состоялось в Санто-Доминго в феврале 2009 года, и предложенные в нем инициативы были утверждены.
Mr. Sayadi's reputation has been tarnished and disparaged and he has been dismissed from the firm where he had worked since July 2002. Репутация г-на Саяди была поставлена под сомнение и подорвана, и он был уволен из фирмы, на которой он работал начиная с июля 2002 года.
She must establish that the disputed text has been applied to her detriment, causing her direct, personal and definite harm; this has not been established in the present case. Она должна доказать, что оспариваемый документ был использован ей во вред, причинив непосредственно ей личный и установленный ущерб, а в данном случае этого сделано не было.
The experience gained had been applied to the rest of the country and, finally, a land map of Colombia had been created on a scale of 1:100,000. Накопленный опыт был перенесен на остальную часть территории страны, и в итоге была подготовлена карта Колумбии масштабом 1:100000.
Mr. Olago Owuor (Kenya) said that the Nairobi project had been approved in 2001, yet no construction had been done to date. Г-н Олаго Овуор (Кения) говорит, что строительный проект в Найроби был утвержден в 2001 году, однако строительство до сих пор не началось.
He has been sentenced to 33 month's imprisonment for robbery with violence in Canada and has for this reason been subject to a lawful decision of deportation to Haiti by the Canadian authorities. Он был приговорен к ЗЗ месяцам тюремного заключения за грабеж с применением насилия в Канаде, и на этом основании и в соответствии с законом канадскими властями было принято решение о его высылке в Гаити.
Upon enquiry, the Committee was informed that the costing model used by the Department had been in place since the 1980s and had last been updated in 2003. По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что модель калькуляции расходов, применяемая Департаментом, использовалась с 1980х годов и в последний раз пересматривалась в 2003 году.
With regard to procurement, the Advisory Committee was informed that the renovation work had been split into 22 individual guaranteed maximum price contracts, 14 of which had already been awarded. В отношении закупок Консультативный комитет был информирован о том, что работы по реконструкции распределены по 22 индивидуальным контрактам с гарантированной максимальной ценой, 14 из которых уже заключены.
The gender gap in education has been reduced, particularly at the primary and secondary levels, but progress has been slow, with wide regional variation. Сократился гендерный разрыв в сфере образования, особенно на уровне начальной и средней школы, однако прогресс в этой области был медленным со значительными различиями между регионами.
Consultations had been held and the following new version of the second sentence of rule 61 had been formulated: Были проведены консультации, в итоге которых был сформулирован новый вариант второго предложения правила 61:
However, progress had been made on some key issues and it was unfortunate that an agreement on those issues had not been finalized. Тем не менее был достигнут прогресс по некоторым ключевым проблемам, и вызывает сожаление тот факт, что окончательное соглашение по ним не было достигнуто.
Several measures had been adopted to increase school enrolment throughout Indonesia, while scholarships had been established in poor and remote areas and in areas with a large population of girls. Был принят ряд мер по улучшению показателей охвата школьным образованием во всей стране, а в бедных, отдаленных и населенных преимущественно женщинами районах были введены программы выплаты стипендий.