You know I've been slammed since the blackout. |
Ты же понимаешь, с момента затмения я был сильно занят. |
Number Six has been declared unmutual. |
Номер Шесть был провозглашен невзаимным, до дальнейших сообщений. |
You've been my only way through this. |
Все это время ты был для меня способом пережить все это. |
Hasn't been my problem since. |
С тех пор он не был моей проблемой. |
Dad's been incarcerated since Gavin was 4. |
Отец был в заключении с тех пор, когда Гэвину исполнилось 4 года. |
He's always been there for me. |
Он всегда был рядом, когда мне было нужно. |
Brandon hasn't been himself lately. |
В последнее время Брэндон был сам не свой. |
Proteus has been here since you left. |
Протеус был здесь, с тех пор как ты уехал. |
This lock's not been forced. |
Не похоже, что этот замок был взломан. |
That must've been completely humiliating. |
Ќо, наверное, 'рейзер был полностью унижен. |
It's always been his retirement plan. |
У него всегда был такой план отхода от дел. |
I've never been here before so... |
Я здесь никогда раньше не был, так что... |
This man or whatever he is has been tormenting miss Hutchins. |
Этот человек, кем бы он ни был, был раздражающей мисс Хатчинс. |
The patient should've been screaming for another doctor seven minutes ago. |
Пациент должен был заорать, что ему нужен другой врач, 7 минут назад. |
Heard of them, never been there. |
Слышал о них, но никогда там не был. |
There've been indications the North has nuclear weapons. |
Это был сильный показатель, что у Севера есть ядерное оружие. |
You said he's never been alone. |
Ты говорил, что он никогда не был один. |
Spud, you've been to jail. |
А? Картофан, ты уже был в тюрьме. |
Maybe I haven't been clear. |
Может быть, я был не совсем точен. |
Where I should've been since this investigation started. |
Там, где я должен был находиться с самого начала расследования. |
I haven't been crazy enough to become really sensible. |
С моей стороны я считаю, что я не был достаточно сумасшедшим, чтобы стать по-настоящему мудрым. |
He's always been cool with me. |
Ну да, он всегда был хорош со мной. |
So, had he not been shot... |
Так что, если бы он не был застрелен... |
You've been unreasonable way before Morningstar. |
Ты был неразумным задолго до "Утренней звезды". |
Only a few years before it had been an obscure fringe institute. |
Всего лишь несколько лет назад это был неприметный, выходящий за рамки общепринятого, институт. |