Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
The latter had provided Mr. Pavlichenko with the pistol, which had been temporarily removed from a prison. Последний снабдил г-на Павличенко пистолетом, который был временно изъят из тюрьмы.
Another document issued by UNHCR in Baku had been submitted for the first time to the migration authorities. Миграционным властям был впервые представлен еще один документ, выданный отделением УВКБ в Баку.
In addition, 191 participants had been selected for random verification. Кроме того, был выбран 191 участник для произвольной проверки.
Significant progress has now been made on all three portions of the project and construction work continues. К настоящему времени был достигнут существенный прогресс по всем трем компонентам проекта, и строительные работы продолжаются.
Upon enquiry, the Committee was further informed that two claims had since been processed. В ответ на запрос Комитет был также проинформирован о том, что с тех пор по двум требованиям был произведен расчет.
An action plan has been defined and is being implemented to address identified risks. Был разработан план действий, который в настоящее время осуществляется в целях устранения выявленных рисков.
An expression of interest notice for enabling capacity has been published. Был подготовлен запрос в отношении заинтересованности с целью найти подходящего подрядчика.
By the end of the performance period, an advanced draft of the plan had been submitted to the Council of Ministers for consideration. К концу отчетного периода на рассмотрение Совета министров был представлен предварительный проект плана.
On the participation side, some progress has been achieved with respect to the presence of women in political positions. Что касается участия, то был достигнут некоторый прогресс в обеспечении представленности женщин на политических должностях.
It was generally acknowledged that significant progress had been made with respect to the situation of women over the past decade. В целом участники признали, что за последнее десятилетие был достигнут значительный прогресс в деле улучшения положения женщин.
In Europe, there has been an uptick in suicides related to worsening inequality and the ongoing financial crisis. В Европе был отмечен рост числа самоубийств, связанных с углубляющимся неравенством и продолжающимся финансовым кризисом.
Significant progress has been made in these cases, as reflected in the sentences handed down and the measures adopted. Как свидетельствуют вынесенные обвинительные приговоры и принятые меры, в рассмотрении этих дел был достигнут значительный прогресс.
The Committee observed that none of the authors' arguments had been challenged by the State party. Комитет отметил, что ни один из доводов авторов не был опротестован государством-участником.
The Advisory Committee was further informed that four General Service positions had been abolished. Комитет был также информирован об упразднении четырех должностей категории общего обслуживания, или 20 процентов национальных сотрудников.
He had also once been the President of RJR. Когда то он был и председателем ОМР.
IPSAS 25 has since been revised to provide that annual leave can be considered both a short-term and long-term benefit. Стандарт МСУГС 25 с тех пор был пересмотрен и теперь гласит, что ежегодный отпуск может рассматриваться и как краткосрочная, и как долгосрочная форма вознаграждения.
A former French colony, it has been independent since 7 August 1960. До обретения независимости 7 августа 1960 года Кот-д'Ивуар был французской колонией.
A plan to that end has been communicated to them. План на этот счет был препровожден группе.
One of the first processes to be reviewed has been the payment of assignment grants to newly appointed staff. Одним из первых требовавших изучения вопросов был вопрос о выплате пособий при назначении новых сотрудников.
A major criterion for me has always been and will be the level of our people's living standards. Главным критерием для меня всегда был и будет уровень жизни народа.
He was unable to tell his family about the torture to which he had been subjected in Egypt. Он был не в состоянии рассказать своей семье о пытках, которым подвергался в Египте.
A national Human Rights Council has been established under the leadership of Boutros Boutros Gali. Национальный Совет по правам человека был создан под руководством Бутроса Бутроса-Гали.
A breach of article 3 had also been found where an asylum seeker was living in inhumane conditions. Был также установлен факт нарушения статьи З, когда проситель убежища проживал в бесчеловечных условиях.
Since my previous report, there has been significant progress towards my 2009 agenda for action. За время, прошедшее после представления моего предыдущего доклада, был достигнут значительный прогресс в осуществлении моей программы действий 2009 года.
As at 4 May 2012, the suspected staff member had been suspended. По состоянию на 4 мая 2012 года подозреваемый в мошенничестве сотрудник был временно отстранен от должности.