Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
This latter point has not been refuted by the authors. Этот факт не был оспорен авторами.
In addition, Mr. Abichou's conviction had been based on other corroborating evidence. С другой стороны, обвинительный приговор, вынесенный Онси Абишу, был основан на других убедительных доказательствах.
He has been married twice and has five children with his second wife. Он был дважды женат и имеет пятерых детей, родившихся во втором браке.
The past year has been marked by increased violence, mass displacement flows and related humanitarian catastrophes. Прошедший год был отмечен ростом насилия, массовым перемещением людей и связанными с этим гуманитарными катастрофами.
Good progress has been made in discussions with the Government of Bosnia and Herzegovina to establish an information centre in Sarajevo. Был достигнут значительный прогресс в переговорах с правительством Боснии и Герцеговины по вопросу о создании информационного центра в Сараево.
The Treaty had been submitted to the Legislature by the President in August 2014. Договор был представлен в парламент президентом в августе 2014 года.
This complaint had been rejected by the Amsterdam Court of Appeal. Этот иск был отклонен Апелляционным судом Амстердама.
The complainant added that a new judge had been assigned to this case. Податель жалобы добавил, что для рассмотрения этого дела был назначен новый судья.
That being so, the same question has been brought before another international body. Таким образом, этот же вопрос был представлен на рассмотрение по другой международной процедуре.
There has been at least one recorded case of AIDS among returnees. Среди вернувшихся был зарегистрирован по меньшей мере один случай заражения СПИДом.
Assessment test method has been also clarified. Был также уточнен метод оценки испытания.
An Afghan national border police commander has been arrested for his involvement in facilitating the crossing. За содействие в пересечении границы был арестован командир афганской национальной пограничной полиции.
The Advisory Committee notes that the report was postponed and has now been submitted to the sixty-eighth session of the General Assembly. Консультативный комитет отмечает, что представление доклада было отложено и что он был представлен сейчас, на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
In some cases, supervisors had not signed the forms to indicate when the overtime schedule had been approved. В некоторых случаях руководители не подписали формы, указывающие, когда был утвержден график сверхурочных.
One service contract has been terminated. Один контракт на оказание услуг был расторгнут.
A report has been submitted to the Legal Support Office for consideration of disciplinary action against a staff member. Управлению правовой поддержки был представлен доклад на предмет рассмотрения дисциплинарных мер в отношении одного сотрудника.
A sensitivity analysis has been performed on the assumptions used in the actuarial valuation. В отношении предположений, использованных в актуарной оценке, был проведен анализ чувствительности.
These expense reports received from implementing partners are used to determine whether an advance has been liquidated or not. Отчеты о расходах, представленные партнерами-исполнителями, используются для определения того, был ли погашен авансовый платеж.
The text has been amended so that it applies also for devices other than mirrors. Текст был изменен таким образом, чтобы он мог применяться также к другим устройствам, помимо зеркал.
On the basis of the offers received, a consultant had been selected. На основе полученных предложений был выбран консультант.
Some additional elements have also been included under the work of the AWG-LCA as a result of agreement reached among Parties at previous sessions. В рамках работы СРГ-ДМС был включен ряд дополнительных элементов по итогам соглашения, достигнутого между Сторонами на предыдущих сессиях.
Capacities have also been developed in the private sector, among non-governmental organizations and in local community groups. Потенциал был также создан в частном секторе, среди неправительственных организаций и в местных общинных группах.
Significant progress has been made in the provision of educational materials to teachers and students in both developed and developing countries. Как в развитых, так и в развивающихся странах был достигнут значительный прогресс в подготовке учебных материалов для преподавателей и учащихся.
In developing countries a number of training programmes have also been undertaken on the development of project activities under the clean development mechanism. В развивающихся странах был осуществлен также ряд программ подготовки кадров для расширения проектной деятельности в рамках механизма чистого развития.
The gap between the focus of donor agencies and the needs of countries has been highlighted as a major impediment. В качестве одного из наиболее крупных препятствий был отмечен разрыв между приоритетами учреждений-доноров и потребностями стран.