Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
The forecast for 2013 has been revised to zero or negative growth. Прогноз на 2013 год был скорректирован в сторону нулевого или отрицательность роста.
As at 1 September 2012, the force has been reconfigured in line with Council conclusions. К 1 сентября 2012 года был завершен процесс изменения конфигурации сил в соответствии с выводами Совета.
A shelter for victims of trafficking had been established in Managua, under the protection of the National Police. В Манагуа под защитой национальной полиции был создан приют для жертв торговли людьми.
Regarding collaboration with human rights protection and promotion mechanisms, the delegation stressed that no requests to visit the country had been denied. Говоря о сотрудничестве с механизмами поощрения и защиты прав человека, делегация подчеркнула, что не был отклонен ни один запрос о посещении ДРК.
Rwanda appreciated that the report had been prepared with the full participation of civil society. Руанда оценила тот факт, что доклад был подготовлен при полном участии гражданского общества.
Some advances had been made in eliminating the worst forms of child labour since the Special Rapporteur's previous visit. После предыдущего визита Специального докладчика был достигнут некоторый прогресс в деле искоренения наихудших форм детского труда.
A preliminary review and forensic analysis has been conducted of 26,948 photographs allegedly taken between 2011 and 2013 in government detention facilities. Был проведен предварительный анализ и судебно-медицинская экспертиза 26948 фотографий, предположительно сделанных в 2011-2013 годах в государственных следственных изоляторах.
Under this law, the Malagasy Reconciliation Council had been established in January 2013. В январе 2013 года при вводе в действие этого закона был создан Совет малагасийского примирения.
A governmental committee chaired by the Ministry of Human Rights had been established to prepare the UPR report. Для подготовки доклада по УПО был создан правительственный комитет под руководством Министерства по правам человека.
A number of workshops and training courses had been organized for the Committee members and ministry focal points. Для членов Комитета и координаторов из министерств был организован ряд семинаров и учебных курсов.
Considerable progress had been made in combating poverty, increasing school enrolment and lowering infant and child mortality rates. Был достигнут значительный прогресс в деле борьбы с бедностью, расширения охвата школьным образованием, а также снижения показателей младенческой и детской смертности.
A number of commissions had been established to look into complaints of torture. Был создан ряд комиссий для рассмотрения жалоб на применение пыток.
The report has been discussed and agreed by the entire Task Force. Доклад обсуждался и был согласован всей Целевой группой.
A code of conduct for police officers had been adopted. Был разработан кодекс поведения для полицейских.
Overall, it was concluded that the impact of economic crisis has been higher on men. В целом был сделан вывод о том, что экономический кризис в большей степени затронул мужчин.
Model results had finally improved significantly, and a country-specific report had been published. В итоге результаты, полученные с помощью модели, были значительно улучшены, и был опубликован доклад по конкретной стране.
A lot of work on emissions had been performed to deal with the new grid resolution. Большой объем работы по выбросам был обусловлен новым разрешением сетки.
Analysis of PM modelled chemical composition had been considered to assess strengths and weaknesses of each participating model. Для оценки сильных и слабых сторон каждой участвующей модели был проанализирован смоделированный химический состав РМ.
A number of scientific papers had already been published. Уже был опубликован ряд научных документов.
The Expert Group's mandate has been extended until December 2019. Мандат Группы экспертов был продлен до декабря 2019 года.
The Party stated that the draft had been discussed with the public. Сторона заявила, что проект закона был обсужден с общественностью.
The method had been implemented in selected regions of the Russian Federation, with the participation of stakeholders and civil society. Этот метод был применен в ряде регионов Российской Федерации с участием всех заинтересованных сторон и гражданского общества.
That subregion has been most affected by political instability and social unrest, which hampered forward-looking economic activities such as physical investments. Этот субрегион был в наибольшей степени затронут политической нестабильностью и социальными волнениями, которые препятствовали осуществлению таких рассчитанных на перспективу видов экономической деятельности, как вложение капитала в физическую инфраструктуру.
However, this trend has been subject to great volatility. Вместе с тем такой приток отнюдь не был стабильным.
Progress on access to water has been significant, as the goal was reached ahead of schedule. Прогресс в обеспечении доступа к водоснабжению был значительным, и установленные цели были достигнуты ранее намеченного срока.