Progress in press freedom has been uneven. |
Прогресс в деле обеспечения свободы прессы был не столь однозначен. |
Nevertheless, visa processing within those countries had been harmonized. |
При этом порядок обработки заявлений на получение виз в указанных странах был согласован. |
Further progress has been made in reducing the backlog. |
В деле сокращения количества проектов, которые необходимо закрыть, был достигнут значительный прогресс. |
He had reportedly been fatally injured while surrendering to FARDC. |
По имеющимся данным, он был смертельно ранен в тот момент, когда сдавался ВСДРК. |
Consequently also 6.2.4 has been modified. |
С учетом этого пункт 6.2.4 был также изменен. |
Mr. Al-Hindi has not been informed of the charges against him, has been denied access to a lawyer, and has not been brought before a judge. |
Г-н аль-Хинди не был проинформирован о предъявленных ему обвинениях, получил отказ в доступе к услугам адвоката и не был доставлен к судье. |
With regard to gender mainstreaming work, which had been undertaken for the first time in 2000, progress had initially been slow, but a great deal had been accomplished since then. |
Что касается работы по учету гендерных факторов, которая впервые начала проводиться в 2000 году, прогресс поначалу был медленный, однако с тех пор сделано многое. |
She sought clarification of why the man had been released while the women had been charged and subsequently deported, and whether any action had been taken against the police officers. |
Оратору хотелось бы получить разъяснение относительно того, почему мужчина был выпущен на свободу, а женщины были привлечены к ответственности и впоследствии высланы из страны, и были ли приняты какие-либо меры в отношении указанных сотрудников полиции. |
As has been clear in the statements from the High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Duarte, and others who have already spoken, this past year has on balance been positive and there has been significant progress despite some notable setbacks. |
Как следует из заявлений Высокого представителя по вопросам разоружения посла Дуарти и других выступавших здесь, прошедший год был в целом позитивным и характеризовался заметным прогрессом, несмотря на некоторые явные неудачи. |
A hotline had been set up on the two islands, information campaigns had been conducted and training had been provided to immigration personnel, providers of victim support, consular offices and media staff. |
На обоих островах был открыт «телефон доверия», на них проводятся информационные кампании и учебные курсы для сотрудников иммиграционной службы, ассоциаций помощи потерпевшим, консульских служб и СМИ. |
Seychelles' initial report under the Convention has been overdue since June 1993. |
Первоначальный доклад Сейшельских Островов в соответствии с Конвенцией должен был быть представлен еще в июне 1993 года. |
That element had therefore also been added. |
Соответственно, данный элемент также был добавлен в этот раздел. |
Gender parity has also been achieved in secondary school enrolment. |
Гендерный паритет также был достигнут и в охвате обучением в средней школе. |
Since the previous review period the law of parentage has been completely revised. |
За период, прошедший с момента подготовки предыдущего обзора, закон о родительском статусе был полностью пересмотрен. |
This commission has been extended until 2015. |
Срок выполнения этого задания был продлен до 2015 года. |
Significant progress has also been made in introducing rubella vaccine. |
Кроме того, был достигнут значительный прогресс во внедрении вакцины против краснухи. |
Please explain whether the plan has been updated and its scope expanded. |
Просьба разъяснить, был ли Национальный план действий обновлен и была ли расширена сфера его охвата. |
The project for an Environmental Information System had been developed through EU Instrument for Pre-Accession Assistance funds. |
Благодаря финансированию через Механизм Европейского союза по оказанию помощи на этапе, предшествующем присоединению, был реализован проект по созданию системы экологической информации. |
Progress towards universal enrolment has actually been quite varied across the continent. |
Прогресс в деле обеспечения всеобщего зачисления в школу был, по сути дела, весьма различным на континенте. |
In-depth analysis of African dust events had been presented. |
Был представлен подробный анализ случаев, связанных с распространением пыли в Африке. |
Furthermore, sign language had been recognized as an official language. |
Кроме того, язык жестов был признан в качестве одного из официальных языков. |
Similar increases had also been observed under the CLRTAP protocols. |
Был отмечен также аналогичный рост числа дел, рассматриваемых в соответствии с протоколами к КТЗВБР. |
However, progress has been uneven and unfinished business remains. |
Вместе с тем прогресс был неравномерным, и еще остались нерешенные проблемы. |
The goal has therefore been achieved. |
Таким образом, соответствующий целевой показатель был достигнут. |
Some progress towards gender equality has been made. |
За этот период в деле обеспечения гендерного равенства был достигнут определенный прогресс. |