Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
That had been the approach taken in the Croatian Penal Code of 2013 in respect of crimes against humanity and human dignity. Такой подход был использован при составлении Уголовного кодекса Хорватии 2013 года в отношении преступлений против человечества и человеческого достоинства.
The element "Abuse" had therefore been added to section 3(e). Их позиция была принята во внимание, и пункт «Злоупотребления» был добавлен в раздел З(е).
A series of eight separate protocols have subsequently been negotiated and agreed upon. Впоследствии в ходе переговоров был согласован ряд из восьми отдельных протоколов.
Gender balance had been attained in primary education. Гендерный баланс был достигнут в сфере начального образования.
A comprehensive law on anti-discrimination and equality has been drafted. Был подготовлен всеобъемлющий законопроект, касающийся недискриминации и равенства.
The draft Law on Amending the Press Law and Other Laws has been submitted to the Parliament. Законопроект о внесении поправок в Закон о печати и другие законы был передан на рассмотрение парламента.
Another examination has been ordered but Mr. El Ghanam refuses to cooperate in any way. К тому же был назначен новый осмотр, но г-н Эль Ханам полностью отказывается от всякого сотрудничества.
Instead, Mr. Gam has been charged with being a member of the banned Kachin Independence Army. Вместо этого г-н Гам был обвинен в членстве в запрещенной Армии независимости Качина.
A number of consultative processes had also been undertaken geared towards transforming the previous agenda for Africa into the New Partnership. Уже был осуществлен ряд консультаций, направленных на замену прежней повестки дня для Африки на Новое партнерство.
She also wished to thank the Chair of the Committee for submitting the draft decision, which had been adopted by consensus. Она также благодарит Председателя Комитета за представление данного проекта решения, который был принят консенсусом.
Comoros continued to make regular payments, the most recent of which had been received in September 2014. Коморские Острова продолжали делать регулярные платежи, самый последний из которых был получен в сентябре 2014 года.
A national counter-terrorism committee had also been established to monitor implementation of relevant Security Council resolutions. В целях мониторинга хода осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности был также создан национальный контртеррористический комитет.
A number of changes had also been introduced to the commentaries. Был внесен ряд изменений в комментарии.
Internally, a reformed Union Civil Protection Mechanism had been adopted in 2013. Для внутренних целей в 2013 году был принят Механизм гражданской защиты Союза.
A draft letter from the Chair of the Sixth Committee, addressed to the President of the General Assembly, had been negotiated during the informal consultations. В ходе неформальных консультаций был согласован проект письма Председателя Шестого комитета Председателю Генеральной Ассамблеи.
It has not, however, been given a separate entry in the legal dictionaries consulted. Однако этот термин не был выделен в качестве отдельной позиции в юридических словарях, которые были изучены.
This has also been recognized by the International Law Commission, including in its recent work on the effects of armed conflicts on treaties. Этот принцип также был признан Комиссией во время ее недавней работы над темой о последствиях вооруженных конфликтов для договоров.
The Compendium has been published on the website of the International Association of Prosecutors. Этот свод был опубликован на веб-сайте Международной ассоциации прокуроров.
A flexible approach to mission support has been adopted. Был взят на вооружение гибкий подход к поддержке Миссии.
Sudanese Revolutionary Front admitted to shelling Kadugli, but said that it had been targeting a nearby military facility. Суданский революционный фронт признал, что производил обстрел Кадугли, но заявил, что его целью был расположенный поблизости военный объект.
But progress on key political processes, such as the formation of federal states and the constitutional review, has been slow. Однако прогресс в ключевых политических процессах, таких как образование субъектов федерации и конституционный обзор, был медленным.
That was the first time such a mandate had been accorded, and it raised a host of legal questions. Такой мандат был поручен впервые, и в связи с этим возникает целый комплекс правовых вопросов.
The title had been amended to read "Rules relating to the expulsion of stateless persons". Заголовок этого проекта статьи был изменен и сформулирован как "Правила, касающиеся высылки лиц без гражданства".
The title of the draft article had been amended to read "Prohibition of discrimination". Заголовок этого проекта статьи был изменен и теперь гласит: "Запрет дискриминации".
Paragraph 3 (b) had been amended in order to take account of concerns expressed by Governments about its excessively broad scope. Пункт З Ь) был изменен, чтобы учесть выраженную правительствами озабоченность по поводу его чересчур широкой сферы охвата.