| Success with other atmospheric pollutants has been more mixed. | В отношении других атмосферных загрязнителей достигнутый прогресс был не столь значительным. |
| The Unit has now been upgraded to a Department of Multiculturalism. | Недавно статус этого Отдела был повышен: на его основе сформировано Управление по вопросам поликультурности. |
| The review had been welcome, but less comprehensive than expected. | Этот обзор был отмечен с большим удовлетворением, но оказался менее всеобъемлющим, чем ожидалось. |
| A governance structure has been established as a partnership-based programme. | Механизм управления был создан в качестве программы, основанной на принципе партнерства. |
| Annual work force planning analysis has been introduced into human resource decision-making. | В процесс принятия решений по вопросам людских ресурсов был включен ежегодный анализ процесса планирования рабочей силы. |
| Here too, progress has been uneven. | Прогресс, достигнутый в этой области, также был неравномерным. |
| Extensive informal consultations had been unable to produce a compromise. | Несмотря на продолжительные неофициальные консультации, компромисс так и не был достигнут. |
| Consequently, a full-time criminal investigator had been hired. | В этой связи был принят на работу занятый полный день следователь по уголовным делам. |
| Besides, several quality system-related guidelines had been issued. | Кроме того, был выпущен ряд руководящих принципов, касающихся системы обеспечения качества. |
| The additional payment in question had not yet been received. | Дополнительный платеж, о котором идет речь, еще не был получен. |
| None of these has ever been formed. | Ни один из этих органов сформирован так и не был. |
| The relevant bill has been amended to incorporate the Paris Principles. | Законопроект о создании Комиссии был пересмотрен, и в него были включены Парижские принципы. |
| These restrictions had furthermore not been notified to the secretariat under 1.9.4. | Кроме того, секретариат не был уведомлен об этих ограничениях в соответствии с разделом 1.9.4. |
| Apparently it had not been translated. | Как представляется, новый перевод сделан не был. |
| A draft policy paper has been widely circulated for comments. | На предмет подготовки замечаний был широко распространен проект документа по этой проблематике. |
| The inclusion of representatives of other NGOs has also been considered. | Кроме того, был рассмотрен вопрос о включении в его состав представителей других неправительственных организаций. |
| No trust fund has been established under the Water Convention. | В рамках Конвенции по охране водных ресурсов целевой фонд создан не был. |
| That term had been bracketed to reflect that concern. | Чтобы отразить эту озабоченность, этот термин был заключен в квадратные скобки. |
| That term had therefore been added in brackets. | Поэтому этот термин был включен в текст и заключен в квадратные скобки. |
| The Committee was informed that PAE/ES-KO had been formed specifically to get the contract. | Комитет был информирован о том, что компания «ПАИ/ЭСКО» была создана специально для получения этого контракта. |
| Progress had also been achieved in the gender and peacekeeping project. | Был также достигнут прогресс в реализации проекта, направленного на вовлечение женщин в осуществление операций по поддержанию мира. |
| A document outlining the case had been distributed informally. | Документ с изложением обстоятельств этого дела был распространен в неофициальном порядке. |
| Notable progress has been made in this area which underpins political stability. | В этой сфере, от которой зависит обеспечение политической стабильности, был достигнут заметный прогресс. |
| An issues paper has been circulated. | Был распространен документ, в котором очерчен круг основных проблем в данной области. |
| A higher youth council had been formed to strengthen youth-oriented objectives. | Был сформулирован высший молодежный совет для укрепления деятельности по достижению целей в интересах молодежи. |