Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
These were followed by presentations from each contractor outlining the current status of data that had been collected and identification of future activities. За ними последовали презентации каждого контрактора, в которых был охарактеризован нынешний статус данных, собранных и обозначенных для будущей деятельности.
It is certified that the applicant has been duly incorporated on 6 March 2012. Удостоверяется, что заявитель был должным образом инкорпорирован 6 марта 2012 года.
As of June 2012, the draft user's guide has been circulated for peer review. По состоянию на июнь 2012 года проект практического справочника был распространен для обзора рецензентами.
It was noted that a number of specific activities to be undertaken by contractors had been agreed on at the meeting. Было отмечено, что на совещании был согласован ряд конкретных мероприятий для осуществления контракторами.
The Inspector regrets that DoM has been abolished. Инспектор сожалеет о том, что ОВУ был упразднен.
Significant progress has been made since the issuance of the above report, but work is still in progress. После опубликования этого доклада был достигнут значительный прогресс, однако работа в этом направлении продолжается.
Although there has been significant growth in resources for prevention and preparedness, the total amount is still small. Хотя был отмечен существенный рост объема ресурсов на цели предупреждения и обеспечения готовности, общая сумма остается незначительной.
As far as he knew, there had been only one conviction under the new law. Насколько он знает, на основании нового закона пока был вынесен только один приговор.
He therefore failed to understand why the question had been raised. Поэтому он не понимает, почему был задан этот вопрос.
The most recent death sentence had been carried out about four years previously. Последний смертный приговор был приведен в исполнение четыре года назад.
The former leader had therefore been tried in absentia. Вследствие этого бывший лидер был осужден заочно.
In 2002, a specialized court that took a victim-centred approach had been established at the federal level. В 2002 году на федеральном уровне был создан специализированный суд, учитывающий особое положение жертв.
A new unified Election Code had also been adopted which should provide better safeguards for free and democratic elections. Был также принят новый Единый избирательный кодекс, который должен лучше гарантировать проведение свободных и демократических выборов.
A special law on the mutual recognition of confiscation orders had been adopted. Был принят специальный Закон о взаимном признании решений о конфискации.
A question had been asked concerning the announced adoption of a new Penal Code. Был задан вопрос об объявленном принятии нового Уголовного кодекса.
The immunity of judges and prosecutors from criminal proceedings had been abolished with the introduction of the 2007 amendments to the Constitution. Был отменен иммунитет судей и прокуроров от уголовного преследования, когда в 2007 году в Конституцию были внесены поправки.
The first project entitled "Childhood for all" had been launched on 2 June 2010. 2 июня 2010 года был начат проект, озаглавленный "Детство для всех".
The 34 occupants currently lived in a building that had been renovated in 2009/2010. В настоящее время в корпусе больницы, который был отремонтирован в 2009/10 году, находится 34 пациента.
This broader conclusion was first achieved in 2005 and has been maintained on an annual basis. Этот общий вывод был впервые сделан в 2005 году и затем ежегодно подтверждался.
A national action plan to eliminate the worst forms of child labour had been drawn up and was ready to be implemented. Был разработан Национальный план действий по борьбе с наихудшими формами детского труда, который готов к реализации.
The term had been used to refer to various types of broadcasters that had great importance in developing countries. Этот термин был использован, чтобы выделить различные виды вещателей, которые играют важную роль в развивающихся странах.
Some members might still change their mind and a number of substantive arguments had been put forward during the discussion. Некоторые члены Комитета могут еще передумать, и в ходе обсуждения был приведен целый ряд весомых аргументов.
Several lessons had been learned from the meetings with the States parties. З. Целый ряд уроков был извлечен из встреч с государствами-участниками.
I have over the years been a member or chairman of several statutory bodies. На протяжении ряда лет был членом или председателем нескольких статутных органов.
That dialogue on estimated costs had been very useful and had allowed the Unit to review its costs and budget. Этот диалог по сметным расходам был очень полезным и позволил Группе пересмотреть свои расходы и свой бюджет.