An updated crisis communications checklist has been included in the organizational resilience management system playbook, an integrated response tool. |
Обновленный контрольный перечень сообщений о кризисных ситуациях был включен в общий сценарий функционирования системы обеспечения организационной жизнеспособности, являющейся комплексным инструментом мер реагирования. |
The strategic capital review has been divided into three phases. |
Стратегический обзор капитальных активов был разделен на три этапа. |
He understood that progress had been made in the past few months. |
Он отметил, что, насколько ему известно, в последние месяцы был достигнут прогресс. |
The Protocol to the Convention, on abolishing the death penalty, has been ratified by 13 States. |
Протокол к Конвенции, касающийся отмены смертной казни, был ратифицирован 13 государствами. |
Since then, the mandate has been adjusted and the mandate holder requested to cover additional issues. |
С тех пор мандат был скорректирован, а на мандатария возложены дополнительные обязанности. |
The delegation of authority plan had been revised and other implementation was in progress. |
План делегирования полномочий был пересмотрен, ведется осуществление других рекомендаций. |
The GEF secretariat will consider that project, which has been endorsed by eight countries, for the period 2015-2016. |
Секретариат ГЭФ рассмотрит этот проект, который был одобрен в восьми странах, для реализации в течение периода 2015 - 2016 годов. |
A part of the police website () has been devoted to racist violence matters. |
Один из разделов веб-сайта полиции () был посвящен вопросам насилия на расовой почве. |
It was observed that a number of ideas from the approved programme of work for the previous biennium had been excluded. |
Было отмечено, что был исключен ряд идей, содержавшихся в утвержденной программе работы на предыдущий двухгодичный период. |
The courts have reversed some disconnections because the process had not been fair. |
Суды отменили некоторые решения об отключении воды, поскольку этот процесс был несправедливым. |
So far, the secretariat has been able to meet this demand through active cooperation with key partners, particularly the Regional Commissions. |
До настоящего времени секретариат был в состоянии удовлетворять эти потребности за счет активного сотрудничества со своими основными партнерами, в частности с региональными комиссиями. |
It is determined that the driver had not been wearing a seat belt. |
Было установлено, что водитель не был пристегнут ремнем безопасности. |
The proposal was not discussed since other basic elements of the document had not been adopted. |
Данное предложение не обсуждалось, поскольку не был принят один из базовых элементов этого документа. |
The analysis has been applied to Uganda as a pilot and is being extended to 10 additional countries with diverse characteristics. |
Этот анализ был проведен в Уганде как стране эксперимента и сейчас распространяется на 10 других стран с различными характеристиками. |
The Secretariat was asked what measures had been taken to guarantee a low vacancy rate and minimize its impact on performance. |
Секретариату был задан вопрос о том, какие меры были приняты для обеспечения низкого показателя доли вакантных должностей и минимизации его последствий для исполнения программ. |
Progress has been made in the development of road infrastructure in the major transport corridors. |
Был достигнут прогресс в развитии дорожной инфраструктуры в основных транспортных коридорах. |
There has been progress in the establishment of dry ports in all the regions over the review period. |
За отчетный период был достигнут прогресс в создании сухих портов во всех регионах. |
Initial progress in developing structured benefits realization plans was slow, but there has been noticeable progress in 2013. |
Первоначально подготовка поэтапных планов реализации выгод шла медленно, однако в 2013 году в этом деле был достигнут заметный прогресс. |
While a set of guidelines has been adopted to facilitate accession by the least developed countries, it did not apply to Yemen. |
Хотя для содействия вступлению наименее развитых стран был принят набор руководящих принципов, по отношению к Йемену он не применялся. |
However, this progress has been uneven across regions and countries. |
Однако в различных регионах и странах достигнутый прогресс был неравномерным. |
The subject has been incorporated into all curricula at training centres and in hands-on programmes at the unit level. |
Этот предмет был включен во все учебные планы учебных центров и практических программ на уровне подразделений. |
In some countries, progress has been made with comprehensive and integrated prevention approaches. |
В некоторых странах прогресс был достигнут при помощи всеобъемлющих и комплексных превентивных подходов. |
In 2013 a Product Safety Council had been established. |
В 2013 году был учрежден Совет по безопасности продукции. |
The delegation of Germany outlined the new sampling plan for dry and dried produce which had been compiled together with the INC. |
Делегация Германии представила новый план отбора проб для сухих и сушеных продуктов, который был разработан совместно с МСО. |
Significant progress has been made towards the Unified Railway Law. |
Значительный прогресс был достигнут на пути к формированию единого железнодорожного права. |