| In the area of counter-cyclical financing, progress had been mixed. | Прогресс в области финансирования антициклических мер был неровным. |
| A youth parliament had also been organized, resulting in policy recommendations on education, health, employment and recreation. | Был также создан молодежный парламент, что привело к выработке политических рекомендаций по вопросам образования, здравоохранения, занятости и досуга. |
| A national children's fund had been set up to finance action for children. | В целях финансирования мероприятий в интересах детей был учрежден национальный детский фонд. |
| The education system in Venezuela was multicultural and multilingual and an indigenous university had been established. | Система образования в Венесуэле является многокультурной и многоязычной, и в стране был создан университет для учащихся из числа коренных народов. |
| Consensus on the matter, which had been achieved with difficulty, would be maintained. | Консенсус по этому вопросу, который был достигнут с таким трудом, будет сохранен. |
| Accordingly, while it remained fully committed to the protection of older persons, Pakistan had been constrained to abstain from voting. | Поэтому, хотя Пакистан по-прежнему полностью привержен цели защиты пожилых людей, он был вынужден воздержаться при голосовании. |
| All the perpetrators had been non-Syrian. | Ни один из преступников не был сирийцем. |
| As for orphans, the State encouraged their upbringing in families rather than institutions; progress in that area had been commended by UNICEF. | Что касается детей-сирот, то государство поощряет их воспитание в семьях, а не в учреждениях; прогресс в этой области был высоко оценен ЮНИСЕФ. |
| In addition, a paragraph had been inserted between former operative paragraphs 3 and 4. | Кроме того, между пунктами З и 4 постановляющей части был добавлен один пункт. |
| The register of names for the new map sheets has also been produced. | Также был подготовлен реестр названий для новых картографических листов. |
| The Project has been fully transferred to the HA for implementation since July 2009. | В июле 2009 года этот проект был полностью передан на реализацию АБ. |
| A decree providing for the institution of a national flag day has been adopted by the Council of Ministers. | Указ о введении Дня флага был утвержден Советом министров. |
| The Bill has been passed by the Legislature-Parliament, recently. | Недавно этот законопроект был утвержден законодательным органом - парламентом. |
| To that end, the Government has been taking various concrete steps. | В этих целях правительством был принят целый ряд конкретных мер. |
| Boys and girls received free and compulsory primary education, and a 98 per cent enrolment ratio had been achieved. | Мальчики и девочки получают бесплатное обязательное начальное образование, и в стране был достигнут 98-процентный показатель по числу учащихся в начальной школе. |
| Yemen had been declared a polio-free country in 2008 and it conducted regular vaccination campaigns. | В 2008 году Йемен был провозглашен страной, свободной от полиомиелита, и в стране регулярно проводятся кампании по вакцинации. |
| A dedicated fund, the Indigenous Peoples' Assistance Facility, had been established in 2007 to finance small projects. | В 2007 году был создан специальный фонд для финансирования малых проектов - Фонд для оказания помощи коренным народам. |
| The gazetteer of the Republic of Croatia has been produced and is available from. | Был подготовлен географический справочник Республики Хорватия, который доступен по адресу. |
| An effective network and regional coordination mechanism for tsunami warnings has been established, including on standard operating procedures and simulation drill exercises. | Был учрежден эффективно функционирующий механизм взаимодействия и региональной координации применительно к предупреждениям о цунами, включая стандартные оперативные процедуры и тренировки в условиях моделирования. |
| In the area of regional food reserves, the greatest progress has been among the ASEAN+3 countries. | В области региональных продовольственных запасов наибольший прогресс был достигнут в странах АСЕАН+3. |
| That document had been developed based on inputs from governments as well as stakeholders through a regional survey and consultative meetings. | Этот документ был разработан на основе материалов, представленных правительствами, а также заинтересованными сторонами посредством регионального обследования и консультативных совещаний. |
| A comprehensive capacity development project document has been developed to guide the operations of the Centre within the framework of its mandate. | Для руководства деятельностью Центра в рамках его мандата был подготовлен комплексный документ по проекту укрепления потенциала. |
| A 20-year road master plan had been approved in 2009. | В 2009 году был одобрен генеральный план строительства автомобильных дорог, рассчитанный на 20 лет. |
| In particular, online access to various catalogues and selected images has been provided via the Internet since November 2002. | С ноября 2002 года через Интернет в режиме онлайн был организован доступ к различным каталогам и отдельным изображениям. |
| A Peace Fund has been established in the MOPR to make prompt actions to ensure the implementation of the CPA and subsequent agreements. | При ММВ был учрежден Фонд мира, предназначенный для принятия оперативных мер по выполнению ВМС и последующих соглашений. |