An additional splice variant has been described but its biological validity has not been determined. |
Был описан дополнительный вариант сплайсинга, но его биологическое действие не было определено. |
The aircraft had been initially booked for 72 passengers, but the plane had been stripped to accommodate another six. |
Хотя рейс был запланирован на 72 пассажира, однако затем удалось дополнительно разместить ещё 6 пассажиров. |
There was strong speculation at the time that he had been poisoned by his father-in-law, although this has never been proven. |
Это вызвало серьёзные подозрения, будто он был отравлен своим тестем, что, впрочем, никогда не было доказано. |
A preliminary translation has been undertaken into Russian but editing and production has been halted by lack of funds. |
Был осуществлен предварительный перевод этого документа на русский язык, но из-за нехватки средств работа по его официальному редактированию и изданию была приостановлена. |
His case has been tried, and he had been provisionally released. |
По его делу было проведено судебное разбирательство, и он был временно освобожден. |
It's been awhile since Naoki-san's been this cool. |
Давно Наоки-сан не был таким крутым. |
If they hadn't been such amazing parents, this world could've been a much darker place. |
Если бы они не были такими замечательными родителями, этот мир, возможно, был бы гораздо хуже. |
I've been informed that our chosen regent, the young Van Nguyen, has been rejected by the ancestors. |
Мне сообщили, что новоизбранный регент, юный Ван Нгуен, был отклонен предками. |
I've been your biggest supporter and I was disappointed to hear you've been pilfering equipment. |
Я был твоим самым большим сторонником и расстроился, узнав что ты расстаскиваешь оборудование. |
Things had been different, he'd've been my son-in-law. |
Всё тогда было иначе, он был моим зятем. |
I've been feeling increasingly energized since the operation and I've already been able to transfer that energy to others successfully. |
Я чувствую себя все более под напряжением после операции и я уже был в состоянии передать что с успехом энергию другим. |
We've only been out a few times, but every one of them has been amazing. |
Мы встречались только пару раз, но каждый из них был потрясающим. |
You guys, Noel's been in the middle of everything that's been happening to us. |
Ноэль был в эпицентре всего происходящего с нами. |
It has been transmitted by the executive branch to the Legislative Assembly for adoption, but no action has been taken yet. |
Он был препровожден правительством в Законодательное собрание для его утверждения, что, однако, еще не было осуществлено. |
The Bill had been drafted after a technical committee had been appointed and elaborate consultations had taken place. |
Проект закона был разработан после назначения технического комитета и тщательных консультаций. |
Although the revised schedule has not yet been formally approved by the Supervisory and Monitoring Commission, important progress has been made in key areas. |
Хотя пересмотренный график еще не был официально утвержден Комиссией по контролю и наблюдению, в ключевых областях достигнут значительный прогресс. |
In 1992, the representative of Japan had been upset surprise that his country had been included among the traditional debtors. |
В прошлом году представитель Японии был весьма удивлен, когда его страну назвали в числе традиционных должников. |
The most relative benefit has been in the countries of eastern and south-eastern Asia, where growth has been export-based. |
Наиболее относительные выгоды наблюдались в странах Восточной и Юго-Восточной Азии, в которых рост экономики был связан с увеличением экспорта. |
As has traditionally been the case, the response to food sector requirements of the most recent appeal has been excellent. |
Отклик на удовлетворение в рамках самого последнего призыва потребностей в продовольственном секторе, как всегда, был самым благоприятным. |
Staff had been recruited late and many had not been properly trained. |
Необходимый персонал был подобран с опозданием, и многие из привлеченных к этой работе, не прошли соответствующей подготовки. |
A second promotional video on the goals of the Conference has been prepared, and has been disseminated in English, French, and Spanish. |
Был подготовлен второй посвященный целям Конференции видеофильм, который распространен на английском, французском и испанском языках. |
Between 1991 and 1994 the United Nations Information Centre in Ouagadougou had been managed by UNDP and had been practically unnoticeable and ineffective. |
В период с 1991 по 1994 год Информационный центр Организации Объединенных Наций в Уагадугу находился под управлением ПРООН и был практически незаметен и неэффективен. |
The representative indicated that in the new Constitution the principle of equality had been adopted and the relevant international instruments had been ratified. |
Представитель отметила, что в новой конституции был закреплен принцип равенства и что были ратифицированы соответствующие международные документы. |
In Latin America, initiatives had been taken by Argentina, Brazil and Chile, and the Treaty of Tlatelolco had recently been signed by Cuba. |
В Латинской Америке были предприняты инициативы со стороны Аргентины, Бразилии и Чили; недавно Договор Тлателолко был подписан Кубой. |
A new head of the Criminal Investigation Division has been appointed and his deputy has been dismissed. |
Был назначен новый начальник Отдела уголовных расследований, а заместитель начальника был отстранен от должности. |