| St Maarten has been informed that it will no longer receive direct aid from the Dutch government, effective from January 2014. | Синт-Мартен был уведомлен о том, что он больше не будет получать прямую помощь от правительства Нидерландов начиная с января 2014 года. |
| However, this aspect of the programme has not yet been successfully implemented at all ministries. | Однако этот компонент программы пока не был успешно выполнен всеми министерствами. |
| Emperor Penguin has been chosen as the symbol of the above-mentioned ideas, because it exemplifies how they are implemented "in nature". | Символом вышеупомянутых идей был выбран императорский пингвин, являющийся примером воплощения этих идей в природе. |
| The draft NAP however has been subjected to a review since its validation. | Тем не менее, после оценки проект НПД был направлен на переработку. |
| The reviewed Bill has been forwarded to the Government Printer who has printed the final draft. | Рассмотренный законопроект был направлен в государственную типографию, где был распечатан его окончательный вариант. |
| A Rural Microcredit Fund has been set up to help the rural population to benefit from microcredits so that they can support themselves. | Фонд сельского микрокредитования был создан для помощи сельскому населению в получении микрокредитов на самостоятельное удовлетворение своих нужд. |
| A gender auditing process has also been initiated in a number of ministerial departments. | В различных министерствах был запущен также процесс гендерного аудита. |
| An alliance has been forged for this purpose with pioneers from the field. | В этих целях был создан альянс с участием инициативных групп в этой области. |
| Besides the NIHR, a new institute has been established for women's rights and women's history. | Помимо НИПЧ был учрежден новый институт по правам и истории женщин. |
| A guarantee fund has been established to cover the medical assistance required by uninsured persons. | Был создан фонд гарантийного страхования для покрытия расходов на медицинскую помощь, оказываемую незастрахованным лицам. |
| The project has been completed in 2013. | Проект был завершен в 2013 году. |
| In 2010, following an inspection conducted by the Voivode, one of these centres has been closed. | В 2010 году по итогам проверки, проведенной воеводой, один из этих центров был закрыт. |
| A special Department for Combating the Trafficking in Persons has been established at the Police Headquarters in 2014. | В 2014 году в Главном полицейском управлении был создан специальный Отдел по борьбе с торговлей людьми. |
| In 2011, the project "Increasing the effectiveness of education of students with special educational needs" has been completed. | В 2011 году был завершен проект "Повышение эффективности обучения лиц с особыми образовательными потребностями". |
| On commission of the Ministry of Labour and Social Policy, a TV spot has been produced and broadcast for free. | По поручению Министерства труда и социальной политики был подготовлен телевизионный рекламный ролик, транслировавшийся на безвозмездной основе. |
| This deadline has now been extended to 2015. | Сейчас этот конечный срок был перенесен на 2015 год. |
| The Defender of Rights has been designated as the mechanism provided for in article 33, paragraph 2, of the Convention. | В качестве механизма, предусмотренного пунктом 2 статьи 33 Конвенции, был создан институт Защитника прав. |
| A senior official responsible for equality of rights has been appointed within each ministry. | В рамках каждого министерства был назначен высокопоставленный сотрудник по вопросам равенства. |
| Pursuant to the Law, a Gender Equality Tribunal has been established to hear discrimination complaints. | В соответствии с этим законом был учрежден Суд по делам о гендерном равенстве для рассмотрения жалоб на дискриминацию. |
| This increase has been realised as a result of the efforts made to include learners with disabilities in regular schools through FPE. | Такой рост был достигнут за счет усилий по включению учащихся с инвалидностью в обычные школы через программу БНО. |
| St Maarten has been informed that it will no longer receive direct aid from the Dutch government, effective from January 2014. | Синт-Мартен был уведомлен о том, что он больше не будет получать прямую помощь от правительства Нидерландов начиная с января 2014 года. |
| However, this aspect of the programme has not yet been successfully implemented at all ministries. | Однако этот компонент программы пока не был успешно выполнен всеми министерствами. |
| Emperor Penguin has been chosen as the symbol of the above-mentioned ideas, because it exemplifies how they are implemented "in nature". | Символом вышеупомянутых идей был выбран императорский пингвин, являющийся примером воплощения этих идей в природе. |
| The draft NAP however has been subjected to a review since its validation. | Тем не менее, после оценки проект НПД был направлен на переработку. |
| The reviewed Bill has been forwarded to the Government Printer who has printed the final draft. | Рассмотренный законопроект был направлен в государственную типографию, где был распечатан его окончательный вариант. |