| A leaflet comprising EPR highlights had been produced for the second EPR of the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Для второго ОРЭД в бывшей югославской Республике Македония был подготовлен информационный листок, содержащий основную информацию об ОРЭД. |
| Good progress had been made by a range of countries in promoting educator competences for ESD. | Рядом стран был достигнут значительный прогресс в развитии относящейся к ОУР компетенции педагогов. |
| Only in 1961 has a similar approach previously been used in England and Wales. | В Англии и Уэльсе аналогичный метод был применен однажды, в 1961 году. |
| Progress has been made in addressing some of the practical measurement issues. | В решении некоторых практических вопросов, связанных с измерениями, был достигнут определенный прогресс. |
| This document has been prepared by Damiano Abbatini and Francesco Di Pede of the Italian National Institute of Statistics (Istat). | Настоящий документ был подготовлен Дамиано Аббатини и Франческо Ди Педе из Национального института статистики Италии (ИСТАТ). |
| It has been approved by the Family Affairs Committee and is now before the Constitutional Affairs Committee. | Он был принят Комиссией по вопросам семьи и ожидает утверждения в Конституционной комиссии. |
| (b) Gender mainstreaming has not generally been implemented. | Ь) учет гендерных аспектов в целом не был обеспечен. |
| A Paper on Flexible work times has been submitted to the Jamaican Parliament. | В парламент Ямайки был представлен документ о гибком рабочем графике. |
| The findings and recommendations on each textbook were elaborated using a gender-analysis tool that had been specially designed for the purpose. | Выводы и рекомендации по каждому учебнику были сформулированы с использованием инструмента для гендерного анализа, который был специально разработан для этой цели. |
| During the eighties and early nineties, Seychelles made remarkable economic and social progress which has been internationally recognized. | В 1980-х годах и начале 1990-х годов Сейшельские Острова достигли значительного экономического и социального прогресса, который был международно признан. |
| The ECOWAS High Level Energy Forum, held in Accra from 29 to 31 October 2012, had been highly successful. | Состоявшийся в Аккре 29-31 октября 2012 года Энергетический форум высокого уровня ЭКОВАС был весьма успешным. |
| Please indicate whether a transitional justice mechanism has been established. | Просьба указать, был ли создан переходный механизм отправления правосудия. |
| With this workforce, the 30 per cent threshold of women in decision-making posts has been crossed. | При указанных показателях 30-процентный порог представительства женщин на руководящих должностях был преодолен. |
| The Annual HIV/AIDS Clinical Management Workshop has been institutionalised through the Caribbean HIV/AIDS Regional Training Network. | Ежегодный семинар по вопросам оказания клинической медицинской помощи в связи с ВИЧ/СПИДом был аккредитован в Карибской региональной сети подготовки по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
| An Action Plan has also been drafted for the implementation of the Strategy with measures and activities until 2013. | Для осуществления Стратегии был разработан план действий, включающий график мер и мероприятий на период до 2013 года. |
| In pursuance to 18th Amendment to the Constitution, health sector has been devolved to the provinces with administrative and financial autonomy. | Во исполнение 18-й поправки к Конституции сектор здравоохранения был передан в ведение провинций, обладающих административной и финансовой самостоятельностью. |
| A package of measures has been introduced to combat violence against women. | В целях борьбы с насилием над женщинами был принят пакет мер. |
| There has also been a number of social networking activities implemented. | Кроме того, был осуществлен целый ряд мероприятий с задействованием социальных сетей. |
| The role delineation policy has been reviewed in 2012. | В 2012 году был проведен обзор основных направлений деятельности в рамках этой программы. |
| The seventh periodic report had been drafted in close collaboration with Government agencies and NGOs. | Седьмой периодический доклад был подготовлен в тесном сотрудничестве с правительственными ведомствами и НПО. |
| Though there had been improvement in respect of the demarcation between gender roles in Tokelau, challenges remained. | Хотя в вопросе разграничения ролей мужчин и женщин в Токелау и был достигнут определенный прогресс, в этой сфере по-прежнему существуют проблемы. |
| The Policy expired in 2008 and has been revised since. | Срок его действия истек в 2008 году, после чего он был переработан. |
| Following his election six months prior to that, he had been asked to speak spontaneously at the Board. | После того, как он был избран на этот пост, за шесть месяцев до начала сессии к нему внезапно обратились с просьбой выступить в Совете. |
| In accordance with the 1994 Agreement, an evolutionary approach has been taken to the establishment of the Authority. | Сообразно с Соглашением 1994 года был принят эволюционный подход к формированию Органа. |
| A Please clarify whether a specific statute to achieve the Convention's full domestic implementation or other relevant legislation has been enacted. | А. Просьба уточнить, был ли принят конкретный закон, призванный обеспечить полное осуществление Конвенции внутри страны, или другие соответствующие законодательные акты. |