The Monument hadn't been formally unveiled and had been taken down shortly afterward amid criticisms of the international community. |
Памятник не был официально открыт и был демонтирован вскоре после критики со стороны международного сообщества. |
Tupper, who had been Canadian High Commissioner to the United Kingdom, had been recalled by the plotters to replace Bowell. |
Таппер был канадский Верховный комиссарruen в Великобритании, был отозван плоттерами для замены Боуэлл. |
Anson had originally been a 64-gun third rate, but had been razeed in 1794. |
Anson первоначально был 64-пушечным линейным кораблем третьего ранга, но был razée в 1794 году. |
The National Plan of Action for Equality between Women and Men had been developed in consultation with NGOs and had been launched in 1999. |
Национальный план действий в целях обеспечения равенства между мужчинами и женщинами был разработан в консультации с неправительственными организациями и начал осуществляться в 1999 году. |
The Rwandan king had been killed in that war, but thanks to the wisdom of the traditional chiefs a peace settlement had finally been reached. |
Во время этой войны руандийский правитель был убит, однако благодаря мудрости традиционных вождей в конечном итоге удалось достичь мира. |
As has been pointed out, the road travelled has not been easy, and we will still have to overcome various types of setbacks. |
Как отмечалось, пройденный путь был нелегким, и нам еще надо преодолеть различные трудности. |
The education grant had been increased so as to take account of inflation, while dependency allowances had been maintained at their current levels. |
Субсидия на образование была увеличена, с тем чтобы обеспечить учет инфляции, в то время как размер пособия на иждивенцев был сохранен на его прежнем уровне. |
It has now been dealt a severe blow and has been pushed to the verge of collapse. |
Сейчас по нему был нанесен сильный удар, и он оказался на грани срыва. |
Winter had already been interested in creating a series set in the 1920s, feeling that it had never properly been explored before. |
Уинтер был заинтересован в создании сериале, действие которого происходит в 1920-х годах, чувствуя, что они никогда не были толком ранее изучены. |
He claims that Qataka had been destroyed, but that his ship had been badly damaged in the fight. |
Он утверждает, что Катака была уничтожена, но его корабль был сильно поврежден в бою. |
He hadn't been all there for years, because he'd been into heroin all that time. |
В течение многих лет он никогда не присутствовал полностью, потому что он был под героином всё то время. |
Nicholas II had already been shot dead and the family assumed, correctly, that his wife and children had also been killed. |
К тому моменту Николай Второй уже был убит, и семья справедливо сочла, что его супруга и дети были убиты вместе с ним. |
Internal math has been restricted to microseconds resolution (to avoid overflows) and the RFC tag has been removed. |
Разрешение планирования было ограничено до микросекунд (во избежание переполнения), был убран тег RFC. |
However, McCormick's research has been brought into question on other police- and crime-related stories, and this information has not been generally accepted. |
Тем не менее, исследования Маккормика других полицейских и криминальных историй остаются под вопросом, и этот вывод не был принят большей частью исследователей. |
It had been buried underneath foundations that had been in place for at least 40 years, on the site of the pub's stables. |
Он был закопан под фундаментом, который простоял по меньшей мере 40 лет со стороны конюшни паба. |
Nash had briefly been involved with the first Labour Party, established in 1910, but this association had been interrupted by his financial difficulties. |
Некоторое время Нэш состоял в первой Лейбористской партии, основанной в 1911 году, но был вынужден приостановить своё членство в связи с финансовыми трудностями. |
MacDougall's experiment has been the subject of considerable skepticism, and he has been accused of both flawed methods and outright fraud in obtaining his results. |
Эксперимент Макдугалла был предметом значительного скептицизма, и он был обвинен как в некорректных методах, так и в откровенном мошенничестве в получении результатов. |
His family had not been especially political; his parents were moderate Republicans, and his paternal grandfather had been a socialist. |
Его семья не была особо политизированной, его родители были умеренными республиканцами, и его дед по отцовской линии был социалистом. |
The imperfect peace in which our world had been dwelling has suddenly been shattered by violent and senseless attacks against innocent human beings. |
И без того несовершенный мир, в котором мы жили, был до основания потрясен неожиданными жестокими и бессмысленными нападениями на ни в чем не повинных людей. |
It has been renamed Bogolubovia orientalis (Nesov & Yarkov 1989) and been transferred from the Pteranodontidae to the Azhdarchidae. |
Вид был переименован в Bogolubovia orientalis (Nesov & Yarkov, 1989) и отнесён к аждархидам. |
The American pilot has been heavily bootlegged, but it has never been broadcast on TV in any country. |
Американский пилот был практически снят, но никогда не был показан по телевидению ни в одной стране. |
Their famous argument over terraforming had been a mere continuation of a running conversation they had been having since they still lived on Earth. |
Их знаменитый аргумент в отношении терраформирования был просто продолжением тупикового разговора, который у них был с тех пор, когда они ещё жили на Земле. |
She had twice been widowed; her first husband was a carpenter and her second had been hanged for theft. |
Уэллс дважды стала вдовой: её первый муж был плотником, а второй был повешен за воровство. |
The release document from prison stated that he had been imprisoned for an attempt on the security of the State, however he has never been sentenced for any crime. |
В документе об освобождении из тюрьмы было указано, что он находился в заключении в связи с посягательством на безопасность государства, однако при этом он ни разу не был признан виновным в совершении какого-либо преступления. |
The old communist propaganda has been taken out of all school curricula and more emphasis has been put on mathematics, sciences and humanities. |
Старая коммунистическая пропаганда была изъята из всех школьных программ, и больший акцент был сделан на Математику, науки и гуманитарию. |