| The newest report of 2010 has been released in October 2010. | Последний доклад 2010 года был выпущен в октябре того же года. |
| A number of legislative changes have also been made in keeping with the thrust to increase access to housing. | В рамках усилий по расширению доступа к жилью в законодательство также был внесен ряд поправок. |
| The capability to manage system changes has also been improved. | Был также укреплен потенциал для управления системными изменениями. |
| Progress has been made in advancing the aid effectiveness agenda, yet major challenges persist. | В выполнении задач, стоящих на повестке дня в области повышения эффективности помощи, был достигнут определенный прогресс, но основные проблемы сохраняются. |
| As a result, progress in achieving the Millennium Development Goals has also been pushed back by several years. | В результате на несколько лет назад был также отброшен процесс достижения Целей развития тысячелетия. |
| With the severe downturn resulting from the 2007-2012 economic crisis, progress has been derailed. | Прогресс был подорван в результате значительного замедления роста, обусловленного экономическим кризисом 2007 - 2012 годов. |
| For example, in Mongolia a business register has been created to underpin the economic statistical system. | Например, в Монголии был разработан реестр коммерческих предприятий в поддержку экономической статистической системы. |
| The process has recently been completed and the Global Office Coordinator joined the FAO Statistics Division in December 2012. | Этот процесс был недавно завершен, и в декабре 2012 года координатор Глобального управления приступил к работе в Статистическом отделе ФАО. |
| The standard questionnaire for country assessment has been developed. | Был разработан стандартный вопросник для проведения страновой оценки. |
| As a result, considerable progress has been made towards gender equality through achievements in access to primary education. | В результате этих усилий был достигнут значительный прогресс в обеспечении гендерного равенства благодаря успехам в расширении доступа к начальному образованию. |
| While there has been progress on some development indicators, the volatility of the context renders progress fragile and prone to regression. | Хотя по линии некоторых показателей развития был достигнут прогресс, неустойчивость существующего положения обусловливает ненадежность этого прогресса и вероятность регресса. |
| The Karelian language has been accorded a minority language status. | Карельскому языку был присвоен статус языка меньшинств. |
| In addition, a training course "Prevention of discrimination and harassment among young people" has been organized. | Кроме того, был организован учебный курс "Предупреждение дискриминации и преследования среди молодежи". |
| Besides, a training course "Tolerance, respect and harassment: Expansion of the pupils' attitude" has been organized. | Кроме того, был организован учебный курс "Терпимость, уважение и преследование: формирование соответствующего отношения у учеников". |
| The project has been extended to private schools as well. | Этот проект был распространен и на частные школы. |
| A monument symbolizing International Slave Route has been erected on the site which is used to host events promoting Creole culture. | На этом месте был возведен памятник, символизирующий международный невольничий путь и используемый для проведения мероприятий, способствующих развитию креольской культуры. |
| Indeed, it had lodged a complaint against the President of Romania which had been upheld by the Supreme Court. | Действительно, он подал иск на Президента Румынии, который был поддержан Верховным Судом. |
| A judicial employee had been dismissed for making insulting references to the ethnic or racial origin of fellow employees. | Сотрудник судебного органа был уволен со службы за его замечания оскорбительного характера в отношении этнического и расового происхождения его коллег по работе. |
| He had been somewhat surprised to see political beliefs on the list. | Он был удивлен, обнаружив в перечне оснований политические взгляды. |
| An Assyrian ABC book had been published in 2007 and was distributed free of charge to the relevant schools. | В 2007 году был издан учебник на ассирийском языке, который распространяется бесплатно в соответствующих школах. |
| The trial court's sentence had, accordingly, been overturned. | Поэтому обвинительный приговор, вынесенный викарию судом первой инстанции, был отменен. |
| A website has been created by the Trust Fund to provide online information on the Le Morne Cultural Landscape. | Целевым фондом был создан веб-сайт для предоставления информации о Культурном ландшафте Ле Морн в режиме онлайн. |
| The Code of Practice for the Pastoral Care of International Students has been administered by the Ministry of Education since 2002. | Свод правил для духовного наставления международных учащихся был введен Министерством образования в 2002 году. |
| The Act concerning the protection of citizens' rights had been enacted in 2004 and endorsed by the Council of Guardians. | Закон о защите прав граждан был принят в 2004 году и одобрен Советом стражей. |
| Ms. Cajal (Romania) said that progress had been made on anti-Semitism and xenophobia over the previous decade. | Г-жа Кажал (Румыния) говорит, что за последнее десятилетие был достигнут прогресс по вопросам антисемитизма и ксенофобии. |