Примеры в контексте "Been - Был"

Примеры: Been - Был
As at 30 June 2013, some 49 moves had been successfully arranged. По состоянию на 30 июня 2013 года был успешно организован перевод не менее 49 таких сотрудников.
In the view of the Committee, this element has not been properly incorporated into the new testing scheme. По мнению Комитета, этот элемент не был должным образом интегрирован в новую экзаменационную систему.
The Administration stated that the format of the travel request forms had been revised as recommended. Администрация заявила, что формат формы заявки на поездку был пересмотрен в соответствии с рекомендацией.
However, the lease had been extended until September 2014 without a response to the committee's request. Однако этот договор был продлен до сентября 2014 года без представления ответа на просьбу комитета.
(b) Post-flight analysis had not been carried out with respect to any of the 137 strategic flights. Ь) послеполетный анализ не был проведен ни для одного из 137 стратегических перевозок.
Significant progress has also been made in moving towards a more global approach to travel management. Кроме того, был достигнут значительный прогресс в деле перехода к применению более глобального подхода к организации и оформлению поездок.
IPSAS has been successfully implemented within the Mission in accordance with the guidelines and road maps provided by United Nations Headquarters. В рамках Миссии был успешно осуществлен переход на МСУГС в соответствии с руководящими принципами и «дорожными картами», предоставленными Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
It was noted that within the UNECE progress had been made on the improvement of diesel engines and the reduction of emissions. Было отмечено, что в ЕЭК ООН был достигнут прогресс в деле усовершенствования дизельных двигателей и снижения выбросов.
4.3. A component may carry several approval numbers if it has been approved as component of several replacement silencing systems. 4.3 На элементе может быть проставлено несколько номеров официального утверждения, если он был официально утвержден в качестве элемента нескольких сменных систем глушителей.
The Advisory Committee was also informed that, historically, such officers had received 200-series contracts and been considered project personnel. Консультативный комитет был также информирован о том, что в предыдущие годы таким сотрудникам предоставлялись контракты серии 200 и они относились к категории персонала по проектам.
He further indicates that the terms of reference of the Steering Committee has been established in the enhanced framework. Он далее отмечает, что в усовершенствованном механизме был определен круг ведения Руководящего комитета.
However, the budget for 2014/15 had been prepared on the basis of actual troop strength and the likely deployment of troops. Между тем, бюджет на 2014/15 год был подготовлен исходя из фактической численности личного состава и вероятности развертывания войск.
The process of writing off vehicles that had exceeded their life expectancy had been initiated. Был начат процесс списания автотранспортных средств, полезный срок службы которых уже истек.
That process had been launched in September 2010. Этот процесс был начат в сентябре 2010 года.
A draft action plan for police reform was prepared in November 2013, but has not yet been endorsed formally by the Government. Проект плана действий по реформе полиции был подготовлен в ноябре 2013 года, однако еще не утвержден правительством официально.
1 comprehensive report on the functioning of the Ivorian military justice system has been produced. Был подготовлен 1 всеобъемлющий доклад по вопросу о функционировании системы военной юстиции Кот-д'Ивуара.
A centralized funding modality for the Resident Coordinator system has been adopted. Для системы координаторов-резидентов был разработан централизованный механизм финансирования.
Monitoring of compliance with the advance purchase requirement for all air travel has also been strengthened. Был также усилен контроль за соблюдением требования о заблаговременном приобретении всех авиабилетов.
In conjunction with those efforts, an intra-Afghan dialogue has been conducted to elaborate the form and functions of the agreed government of national unity. В контексте этих усилий был налажен внутриафганский диалог с целью разработать форму и функции оговоренного правительства национального единства.
For example, a comprehensive concept of operations package has been developed and will be periodically updated as learning and procedures are refined. Например, был подготовлен комплексный пакет материалов по концепции операций, который будет периодически обновляться по мере обобщения дальнейшего опыта и отработки соответствующих процедур.
At the time of preparation of the present report, the project on collaborative procurement for vehicles still had not been completed. На момент составления настоящего доклада проект в области коллективных закупок транспортных средств еще не был доработан.
The representative of OIOS noted that it was their understanding that the mandate had been provided by the General Assembly. Представитель УСВН отметил, что, насколько он понимает, этот мандат был предоставлен Генеральной Ассамблеей.
One soldier has been arrested by Malian authorities and an investigation is ongoing. В связи с этим малийскими властями был арестован один военнослужащий, и в настоящее время проводится расследование данного эпизода.
Gen. Bonane has never been held accountable for his actions in Bunia. Генерал Бонане так и не был привлечен к ответственности за свои действия в Буниа.
FARDC officers informed the Group that 531 ADF combatants had been killed during the operation as at 7 May. Офицеры ВСДРК сообщили Группе, что по состоянию на 7 мая в ходе операции был убит 531 комбатант АДС.