| JS6 said that the Human Rights Education Plan had been finalized but had not yet been adopted by supreme decree. | В СП6 указано, что был разработан План обучения правам человека, однако до настоящего момента он не утвержден президентским указом. |
| The request had been granted and the completion date had accordingly been postponed to 2021. | Просьба была удовлетворена, и, соответственно, срок завершения разминирования был перенесен на 2021 год. |
| The report has been reviewed by the Committee for Gender Equality and has been the subject of an interdepartmental review procedure. | Доклад был рассмотрен Комитетом по вопросам гендерного равенства, а также прошел процедуру межведомственной проверки. |
| During the reporting period of this report, a discussion paper has been drafted and steering group has been appointed. | В течение отчетного периода, охватываемого настоящим докладом, был подготовлен документ для обсуждения и назначена руководящая группа. |
| An intelligence unit had been set up in order to investigate the crime and preventive measures had been stepped up. | В целях расследования данных преступлений был создан отдел полицейской разведки; наряду с этим были усилены меры профилактики. |
| A federal action plan had subsequently been introduced in 2014 and to date 7 out of its 10 objectives had been implemented. | Впоследствии в 2014 году был введен федеральный план действий, и к настоящему времени осуществлены семь из десяти его целей. |
| The official had been sentenced to life imprisonment and his assets and property had been confiscated. | Данный сотрудник был приговорен к пожизненному тюремному заключению, а его имущество и собственность были конфискованы. |
| Provision had been made for the establishment of a national preventive mechanism and a list of candidates had been submitted to Congress. | Были приняты необходимые меры для учреждения национального превентивного механизма, и на рассмотрение Конгресса был представлен список кандидатов. |
| He had been informed that the candidature of Mr. Rakotoniaina (Madagascar) had been withdrawn. | Он был проинформирован о том, что кандидатура г-на Ракотониаины (Мадагаскар) была снята. |
| A national accessibility plan had been implemented in 2010 and laws to combat discrimination against persons with disabilities had been strengthened. | В 2010 году был реализован национальный план по обеспечению доступной среды и были усилены законы о борьбе с дискриминацией в отношении людей с ограниченными возможностями. |
| A cross-government steering committee had been created and stakeholder outreach meetings with multinational enterprises, medium-sized enterprises and civil society organizations had been organized in 2012. | В 2012 году был создан Межведомственный руководящий комитет и организовано проведение совещаний с многонациональными компаниями, средними предприятиями и организациями гражданского общества, целью которых являлось информирование заинтересованных сторон. |
| No, every girl I've ever been with had already been robbed. | Нет, каждая девушка, с которой я когда либо был уже была лишена его. |
| Voyager has been your home... and you've been a vital part of this family. | "Вояджер" был твоим домом... и ты была важной частью этой семьи. |
| So I guess I've just been wondering where you've been. | Так что мне оставалось только догадываться где ты был. |
| Biba had been at some school thing, and I'd been at friends'. | Биба на каком-то школьном мероприятии, а я был у друзей. |
| Well, it's been a very tense time, but the threat has been eliminated. | Это был напряжённый момент, но угроза была устранена. |
| There's been a process which, actually, the Church has not been comfortable with. | Ёто был процесс, которым церковь, на самом деле, была не довольна. |
| Plant's been abandoned, so it hasn't been maintained. | Объект был заброшен, его не поддерживали в рабочем состоянии. |
| I've been using him as a source, and he's been incredibly valuable. | Я использовала его как источник, и он был невероятно ценным. |
| Just happened to notice that that low-life Hyde you've been harboring... has been busted for possession. | Просто неожиданно заметил, что это отребье Хайд, которого ты укрывал... был пойман за хранение. |
| Coleman has been sober over 20 years, and he's been a longtime sponsor. | Колман завязал 20 лет назад, и он был спонсором долгое время. |
| I've been in the biz 30 years and I have never been charged with a crime. | Я был в этом деле 30 лет и меня никогда не обвиняли в преступлении. |
| The child has been exposed - it's been left here to die. | Ребенок был выброшен, его оставили здесь умирать. |
| If I've been off with you, it's not been intentional. | Если я был груб с тобою, то это не нарочно. |
| It had been a few months since I'd been up there to look at my daughter. | Прошло несколько месяцев, после того как я был там, чтобы посмотреть на свою дочь. |