Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
The Board's recommendation has been implemented and reminders have recently been sent to all missions on the importance of enforcing established recovery procedures with respect to separating mission personnel. Рекомендация Комиссии выполнена, и недавно всем миссиям было направлено напоминание о важности применения на практике установленных процедур взыскания сумм дебиторской задолженности в отношении персонала, прекращающего службу в миссиях.
Worse still, the principle of common but differentiated responsibility had apparently been given short shrift, as the developing States had been asked to make efforts disproportionate to their capacities. Еще хуже то, что, как представляется, в отношении принципа общей, но дифференцированной ответственности расправа была коротка: развивающимся странам было предложено предпринять усилия, превышающие их возможности.
No answer had been given to question 9 of the list of issues regarding the circumstances in which force could be used, what mechanisms of control had been instituted and what treatment was prohibited. Не было дано ответа на вопрос 9 в перечне вопросов, касающийся обстоятельств, при которых может применяться сила, какие механизмы контроля были введены и какое обращение запрещено.
In connection with article 11, she noted that the Committee's concluding observation had been disregarded and regretted that no progress had been made respecting imprisonment for debt. В связи со статьей 11 она отмечает, что заключительное замечание не было учтено, и сожалеет, что в отношении тюремного заключения за неуплату долгов не наблюдается никакого прогресса.
Even though improvements had been made in that area, there was no indication whether they had been the result of the Committee's remarks. Даже если сегодня положение в этой области было улучшено, все же делегация не уточнила, было ли это сделано в ответ на замечания Комитета.
It's been... it's been known to work, so... Это было... это ведь была работа, поэтому...
The CHAIRPERSON said that during discussion at the current session on how to commemorate the event, a number of ideas had been put forward but no decision had been reached. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в ходе обсуждения на нынешней сессии вопроса о том, как отметить упомянутое выше событие, был высказан целый ряд идей, но никакого решения принято не было.
On the other hand, in May 1999, 14 visas had been granted to Africans from South Africa, Angola, Ghana, Kenya, Ethiopia and Nigeria, and there had been no indication of any incident of discrimination against them. С другой стороны, в мае 1999 года было выдано 14 виз лицам из Южной Африки, Анголы, Ганы, Кении, Эфиопии и Нигерии, при этом никакой информации о случаях их дискриминации не поступало.
No, it's nothing like that. I've been... I've been really busy. Нет, ничего подобного, у меня было... много интересной работы.
As bad as it's been between us, it hasn't been any better now that we're broken up, not for me anyway... Также плохо, как между нами было, не стало лучше, от того, что мы расстались, не для меня, по крайней мере...
It's been a - It's been a pretty rough time. Это было... Было трудное время.
My wife's attitude towards this has been the same... as it's been all along through my flying. Отношение моей жены к этому всегда было одинаково, также как это было при моих полётах.
So it's never been easier to cheat, and it's never been more difficult to keep a secret. Никогда не было легче изменять и никогда не было труднее хранить тайну.
Accompanied as it has been in some instances by the pangs of violent separation, their emergence has been overshadowed by concern for their very survival. Их появление, сопровождаясь болезненными последствиями насильственного отделения, как это было в ряде случаев, было омрачено тревогой за их выживание.
You fellows been busy while I've been gone? Вы, ребята, были заняты, пока меня не было?
I've also been analyzing the letter from Ducky's brother, trying to figure out where it's been, and Major Mass Spec just dinged, so we shall travel through these results together. Ещё я проанализировала письмо от брата Даки, пытаясь выяснить, где оно было, и майор Масс-Спектрометр только что бибикнул, так что мы можем поглядеть на результаты вместе.
If I'd been firmer, it might've been mine Будь я пожёстче - оно было бы моим.
You've been growing up so fast, and I've never really been there for you. Ты слишком быстро росла, а меня толком никогда не было рядом.
I've been out all day, trying to drum up business, and it hasn't been easy. Меня не было весь день, я пыталась наладить бизнес, и это было непросто.
Ross has been in there a year and he's avoided all violence, even though it's been around him. Росс пробыл там год и он... он избегал насилия, не смотря на то, что оно было вокруг него.
The subject - a still unidentified female - has been dead for a number of years but the body has been preserved in a freezer. Субъект - все еще неизвестная женщина - была мертва в течение многих лет, но тело было сохранено в морозильной камере.
We've been married for 42 years and there has never been a single thing that we could not discuss. Мы женаты 42 года, и не было ни одной проблемы, которую мы не могли обсудить.
All this time you've been helping me do what needed to done, and I've never been able to say thank you. Все это время ты помогала мне сделать то, что необходимо, и у меня не было возможности тебя поблагодарить.
I would've been if I hadn't been wearing my flak vest. Так и было бы, если бы я не одел бронежилет.
I don't know, it's been so long since there's been, you know, the old passion between us. Не знаю, между нами уже давно не было, знаешь, былой страсти.