| A Survey Mission Handbook has been prepared and is now in use. | Было подготовлено и в настоящее время используется "Руководство по проведению миссий по обзору". |
| Financing these presences has always been a significant problem. | Финансирование такого присутствия на местах всегда было сопряжено со значительными проблемами. |
| The target for administrative costs had been set at $38.5 million. | Целевое задание в отношении административных расходов было установлено на уровне 38,5 млн. долл. США. |
| He believed that that had been done. | По его мнению, он может утверждать, что оно было принято к сведению. |
| Regrettably, those hopes had been disappointed on several accounts. | В некоторых отношениях этим надеждам, увы, не суждено было сбыться. |
| None has been frozen so far. | До сих пор никаких активов заморожено не было. |
| There have thus been no sanctuaries in space. | Таким образом, не было никаких ограничений в плане доступа к объектам. |
| No reply had been received to either letter. | Ответа не было получено ни на одно из этих писем. |
| This has been time very well spent. | Время, отведенное для заседания, было весьма эффективно использовано. |
| About $14,000 has been recovered so far. | К настоящему времени из этой суммы было возмещено порядка 14000 долл. США. |
| Integrating environmentally sustainable policies into our development agenda has been a real challenge. | Чрезвычайно сложно было включить в повестку дня нашего развития вопрос о проведении устойчивой политики охраны окружающей среды. |
| Re-employment of female workers after pregnancy had been introduced in 1995. | В 1995 году было принято положение о восстановлении на работе женщин после отпуска по беременности и родам. |
| So far, no response has been received. | По состоянию на текущий момент никаких ответов получено не было. |
| By August 1997 no investigation had yet been completed. | По состоянию на август 1997 года ни по одному из дел расследование не было завершено. |
| The burials had allegedly been done in October. | Захоронение, по всей видимости, было совершено в октябре. |
| There has been no further development on the matter. | Никаких других действий в связи с данным вопросом предпринято не было. |
| The innovation had been initially developed for research involving carbon dioxide lasers. | Это изобретение первоначально было получено в ходе исследований, касающихся функционирования лазеров на двуокиси углерода. |
| Training has also been provided for public officials. | Кроме того, было решено прибегнуть к подготовке государственных кадров. |
| It was noted that export controls had long been a key non-proliferation tool. | Было отмечено, что экспортный контроль в течение долгого времени был одним из основных средств борьбы с распространением. |
| Education to reduce and discourage discrimination has also been various methods and devices. | С помощью различных методов и средств было также организовано просвещение населения в целях сокращения и предупреждения дискриминации. |
| A cease-fire had been extended until mid-August. | Действие соглашения о прекращении огня было продлено до середины августа. |
| Substantial acceleration of measures leading to early compliance had not been achieved. | Значительного ускорения в реализации мер, позволяющего обеспечить соблюдение в более ранние сроки, не было достигнуто. |
| Key health programmes have also been interrupted. | Осуществление ключевых программ в области здравоохранения также было остановлено. |
| The suit had been dismissed for lack of jurisdiction. | В иске было отказано по причине неподсудности данного дела этому Суду. |
| Furthermore, unplanned downtime of applications has been negligible. | Кроме того, время незапланированного простоя систем вследствие сбоев в программах было незначительным. |