Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
Moreover, no progress had been made in transparency and confidence-building measures. Далее, никакого прогресса не было достигнуто в отношении мер транспарентности и укрепления доверия.
Cooperation in the field of nuclear security has also been enhanced with our major partners. Сотрудничество в области физической ядерной безопасности также было активизировано с нашими основными партнерами.
There has not been any major progress in the national reconciliation process during the period under consideration. В процессе национального примирения в рассматриваемый период значительного прогресса достигнуто не было.
Given that it is related to the proposed legislation on firearms control, no progress has yet been made on this target. Поскольку эта работа связана с предлагаемым законодательством о контроле за огнестрельным оружием, прогресса по этому показателю не было.
The Panel contacted the United States to enquire about the allegations and find out when the materiel had been brought into Libya. Группа связалась с Соединенными Штатами, чтобы уточнить высказываемые утверждения и выяснить, когда это имущество было доставлено в Ливию.
The Panel requested additional information about the transfer from the Sudan, as no formal notification or exemption request had been made. Группа запросила дополнительную информацию о поставках из Судана, поскольку не было направлено никакого официального уведомления или просьбы об изъятии.
Around 95 per cent of eligible voters had been registered. Было зарегистрировано около 95 процентов лиц, имеющих право голоса.
A number of electoral reforms, which had been submitted to the Assembly prior to the election, were postponed. Рассмотрение ряда реформ избирательной системы, которые были представлены Скупщине до проведения выборов, было отложено.
Based on accessible information as of 12 April 2014, no further progress has been achieved. Согласно информации, которая была доступна по состоянию на 12 апреля 2014 года, дальнейшего прогресса в этом направлении достигнуто не было.
The Panel wrote to the Sudan asking how many helicopters had been transferred and when. Группа обратилась к Судану с вопросом о том, сколько вертолетов было передано и когда.
The establishment of the United Nations multi-partner trust fund has been completed. Было завершено создание целевого фонда с участием многих партнеров Организации Объединенных Наций.
More than 288,000 were refugees in neighbouring countries and more than 65,000 third-country nationals had been evacuated. Более 288000 человек находились на положении беженцев в соседних странах, а также из страны было эвакуировано более 65000 граждан третьих стран.
To date, none of the $1 billion pledged has been delivered. На сегодняшний день не было получено никаких средств из обещанного 1 млрд. долл. США.
As at 31 May 2014, the Board noted that 67 work items had been delivered. Совет отметил, что по состоянию на 31 мая 2014 года было выполнено 67 пунктов.
Approximately 47.1 per cent of the 2014 - 2015 core budget had been spent. Было израсходовано около 47,1% ресурсов основного бюджета на 2014-2015 годы.
As at June 2014, eight official requests for technical assistance had been submitted to the CTCN by six countries. По состоянию на июнь 2014 года восемь официальных запросов о предоставлении технической помощи было представлено ЦТИКС шестью странами.
For his country, Ecuador, it had been a privilege to preside over the fourteenth session of the General Conference. Для Эквадора, его родной страны, было честью председательствовать на четырнадцатой сессии Генеральной конференции.
The problem faced by industrialized economies was that they still revolved around processes introduced when natural resources had been abundant and cheap. Проблема, с которой сталкиваются индустриально развитые страны, заключается в том, что они все еще не могут отойти от производственных процессов, начатых когда природных ресурсов было в изобилии и они были дешевы.
That commitment had gradually been incorporated into provincial and national action plans to decrease such emissions. Это обязательство постепенно было включено в провинциальные и общенациональные планы действий по сокращению таких выбросов.
However, the Programme had been halted owing to the prevailing conflict situation. Однако осуществление программы было приостановлено в связи с военной ситуацией.
The provision relating to the imposition of the death penalty as a punishment has been removed from the new criminal code adopted in August 2003. Из нового уголовного кодекса, принятого в августе 2003 года, было исключено положение, касающееся применения смертной казни в качестве меры наказания.
Access to productive resources including credit has been identified as a means of getting women out of the poverty trap. Обеспечение доступа к производственным ресурсам, включая кредиты, было названо в числе средств освобождения женщин из "ловушки бедности".
This motion cannot be filed when an entitlement has already been decided in civil or other appropriate proceedings. Такое ходатайство не может быть подано, если решение о возмещении ущерба уже было вынесено в ходе гражданского или иного соответствующего судебного разбирательства.
1.18 As permitted on first-time adoption of IPSAS, the following transitional provision has been applied. 1.18 Поскольку первое применение МСУГС допускает использование переходных положений, было применено следующее переходное положение, предусмотренное МСУГС.
In a previous communication from the United Republic of Tanzania, it was stated that the relevant accounts had been frozen. В предыдущем сообщении Объединенной Республики Танзания было заявлено, что соответствующие счета заморожены.