Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
As at January 1999 this had not been done. По состоянию на январь 1999 года это еще не было сделано.
Equipment for the network has been delivered and will be installed soon. Было доставлено оборудование, необходимое для функционирования сети, которое в ближайшее время будет установлено.
However, no curfew had been announced. А между тем никаких объявлений о комендантском часе не было.
A training programme for 630 staff has been initiated, covering all three governorates. Было начато осуществление программы профессиональной подготовки, которая рассчитана на 630 сотрудников и которой охватываются все три мухафазы.
Programmes like rural electrification are capital intensive and have not been implemented successfully in many developing countries. Программы, подобно программе электрификации сельских районов, требуют крупных капиталовложений, и во многих развивающихся странах их осуществление не было успешным.
One of the issues that has been emphasized is accountability and transparency in public administration. Одним из вопросов, которым было уделено особое внимание, стал вопрос о подотчетности и транспарентности в государственном управлении.
No new settlements had been established, however. При этом, однако, не было создано каких-либо новых поселений.
It has been a difficult decade for these organizations. Это было трудное десятилетие для организаций, работающих в области защиты прав человека.
The PRESIDENT said that no draft decision had been submitted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что по этому вопро-су проекта решения представлено не было.
Cooperation with her Group had been fruitful, despite their frequently differing views. Сотрудни-чество с группой государств, которую она пред-ставляет, было плодотворным, несмотря на частые расхождения во мнениях.
UNIDO's future had been secured. Таким образом, дальнейшее существование ЮНИДО было обеспечено.
This provision has been repealed, and such children have become stateless. Затем это положение было отменено, в результате чего такие дети стали лицами без гражданства.
Its meetings are confidential and as yet no official information has been released. Он работает в условиях конфиденциальности; до сих пор никаких официальных сообщений о его работе не было.
A five-year plan setting priorities and strategies has just been announced. Только что было объявлено о принятии пятилетнего плана, в котором устанавливаются приоритетные задачи и стратегии.
Nothing substantial has yet been settled or guaranteed. Пока еще не было никакого существенного урегулирования или существенных гарантий.
Fisheries legislation has been strengthened to help achieve sustainability and effective management. Было укреплено рыболовное законодательство с целью содействия обеспечению устойчивого и эффективного управления в этой области.
The allegations of ill-treatment have nevertheless not been independently, impartially and publicly investigated. В отношении обвинения в жестоком обращении, тем не менее, не было проведено независимого, непредвзятого общественного расследования.
The examination concluded that there had been no ill-treatment during detention. В результате обследования было сделано заключение об отсутствии признаков жестокого обращения в отношении подростка в период заключения.
That advice has now been received and is summarized below. Такое заключение было получено, и оно в кратком виде излагается ниже.
The contents have, as appropriate, been incorporated in this report. Содержащаяся в них информация, когда это было необходимо, была включена в настоящий доклад.
This applies even where no decision has been taken not to prosecute. Это право распространяется и на те случаи, когда даже не было принято никакого решения относительно отказа в рассмотрении дела.
Fuller information had been requested from the competent ministries. Компетентным министерствам было предложено представить более полную информацию по этому вопросу.
A ministry for displaced persons had been established. Кроме того, было создано министерство по делам перемещенных лиц.
It has been tightened even further with increasingly extraterritorial implications. Оно было даже ужесточено, что влечет за собой усиление экстерриториальных последствий.
Some previously closed cases had recently been reopened for further investigation. Недавно было возобновлено производство по ряду ранее закрытых дел с целью проведения дополнительного расследования.