A branch office in Kenya has been established and an affiliation in Albania is in progress. |
Было создано отделение организации в Кении, и в процессе оформления находится создание отделения в Албании. |
In that regard, the Meeting was informed of policies and legislative measures that had been introduced to reinforce that shift. |
В связи с этим Совещание было проинформировано о стратегиях и законодательных мерах, которые были приняты с тем, чтобы подкрепить такой переход. |
Staff have often been hired en masse without any prior planning or any expression of real need by the administration. |
Нередки были случаи массового набора сотрудников в отсутствие каких бы то ни было планов и определения реальных потребностей администрации. |
Table 4 indicates those sessions in which there has been a greater number of submissions of reports by States. |
В таблице 4 указаны те сессии, в ходе которых было представлено большее число докладов государств. |
It was pointed out that the current membership period had been restricted to three years from the former five. |
Было подчеркнуто, что нынешний период членства ограничивается тремя годами с прежних пяти. |
Vocational training has been organized for this category of workers in order to place them in new types of productive activity. |
С целью трудоустройства данной категории работников было организовано их профессиональное обучение под новые виды экономической деятельности. |
At the same time, the benefits of globalization have not been shared equally among and within countries. |
В то же время распределение выгод от глобализации между странами и внутри стран не было равномерным. |
In addition, a collaborative inter-agency procurement initiative on vehicles has been launched under the leadership of the United Nations Development Programme. |
Кроме того, под руководством Программы развития Организации Объединенных Наций было начато осуществление совместной межучрежденческой инициативы по закупкам автотранспортных средств. |
The Community of Practice on Gender and Humanitarian Action has been re-launched and its membership continues to rise. |
Было вновь создано Сообщество по изучению практики в области гендерного равенства и гуманитарных акций, и количество его участников продолжает расти. |
The Chinese Government has always been committed to the extension of nine-year compulsory education. |
Китайское правительство всегда было привержено цели добиться девятилетнего обязательного образования. |
By the end of 2009, about 10,700 applications for enrollment to the revamped programme had been received. |
К концу 2009 года было получено примерно 10700 заявлений о зачислении в эту возобновленную программу. |
Government departments had been instructed to mainstream ICT accessibility for persons with disabilities into their policies. |
Правительственным ведомствам было рекомендовано включить положение об обеспечении беспрепятственного доступа к ИКТ для инвалидов в свои стратегии. |
It had therefore been decided to devote Round table 2 to article 7 of the Convention. |
Именно поэтому было решено посвятить круглый стол 2 статье 7 Конвенции. |
This has been well received by the funds. |
Это предложение было положительно оценено фондами. |
Expenses amounting to $19.8 million had been incurred at the conclusion of the reorganization activities in 2011. |
По завершению деятельности, связанной с проведением реорганизации, из этой суммы было израсходовано 19,8 млн. долл. США. |
The handbook has been issued in 2012 and is posted on the UNFPA website. |
ЗЗ. Руководство было выпущено в 2012 году и размещено на веб-сайте ЮНФПА. |
Strengthening human resources management has been identified as one of the five organizational priorities for 2012. |
Повышение эффективности управления людскими ресурсами было определено в качестве одной из пяти организационных приоритетных задач на 2012 год. |
It was noted that UNICEF had been successful in mainstreaming gender issues in humanitarian settings. |
Было отмечено, что ЮНИСЕФ успешно решил задачу учета гендерной проблематики в условиях гуманитарных кризисов. |
As of 1 January 2011, the new security level system has been operational. |
По состоянию на 1 января 2011 года было начато функционирование новой системы уровней обеспечения безопасности. |
Moreover, it has been proposed to further strengthen the global financial safety net, including through reinforcing IMF resources. |
Кроме того, было предложено еще более укрепить глобальную систему финансовой защиты, в том числе путем увеличения ресурсов МВФ. |
She has thereby been refused her right to a worthwhile quality of life. |
Так, ей было отказано в праве на достойное качество жизни. |
The investigation revealed that the artefacts had been exported to the United States of America. |
В результате расследования было установлено, что артефакты были вывезены в Соединенные Штаты Америки. |
He stated that DOS had been strengthened in response to the Executive Board's request. |
Он сообщил, что по просьбе Исполнительного совета, Управление было усилено. |
She claims that, in her case, a restrictive interpretation of the Building Act of 1987 regarding protected land has been applied. |
Она утверждает, что в ее случае было дано ограничительное толкование Закона о строительстве 1987 года касательно охраняемых земельных участков. |
Pursuant to this decision, a fixed annual allocation has been allocated for technical cooperation among developing countries. |
В соответствии с этим решением было установлено фиксированное годовое распределение средств, предназначенных для развития технического сотрудничества между развивающимися странами. |