Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
The Organization's financial situation had been unsustainable and staff contracts had been extended for only very short periods at a time. Ее финансовое положение было неустойчивым, конт-ракты сотрудников продлевались лишь на очень короткое время.
But this cost-effectiveness has been achieved despite the fact that the Organization has often been prevented from realizing its full capacity. Однако такая экономическая эффективность достигнута, несмотря на тот факт, что у Организации часто не было возможности раскрыть весь свой потенциал.
In other words, the Organization had been stabilized and the decline of the preceding eight years had been halted. Другими словами, Органи-зации удалось стабилизировать свою деятельность, ее сокращение за предыдущие восемь лет было оста-новлено.
In some bilateral agreements, that provision had not been included and the permission of the detainee had not been sought. В некоторые двусторонние соглашения это положение не было включено, и согласие задержанного не испрашивалось.
Although the sentence imposed had been light, the fact that the provision had been successfully invoked was noteworthy. Хотя вынесенный приговор был мягким, внимания заслуживает тот факт, что это положение было успешно применено.
The main component has been submitted for funding by the European Commission and €2.77 million has been allocated. Предложение по финансированию основного компонента было представлено Европейской комиссии, которая выделила 2,77 миллионов евро.
The provision restricting council membership to citizens had never been enforced and had been rescinded in early 2003. Положение об ограничении членского состава таких советов гражданами страны так и не применялось на практике и было отменено в начале 2003 года.
He had been surprised to read that some 300 public officials had been charged with abduction. Он был удивлен тем, что приблизительно 300 государственным служащим было предъявлено обвинение в похищении людей.
Many months later, the file had been reopened on appeal and the two cadets had been prosecuted. Много месяцев спустя дело было возобновлено на основании апелляции, и оба курсанта подверглись уголовному преследованию.
School sanitation facilities had been improved: their poor quality had been one factor influencing the drop-out rate for girls. Были улучшены санитарно-гигиенические условия в школах: их плохое качество было одним из факторов отсева девочек.
She sought confirmation that units for women's issues had already been established in major ministries, as had been planned. Она хотела бы получить подтверждение того, что в основных министерствах уже созданы подразделения по решению женских вопросов, как это было запланировано ранее.
There have clearly been cases where it has been necessary to establish responsibility, but this has not been done. В стране имели место явные случаи, требующие установления ответственности, однако этого не было сделано.
Furthermore, 269 decisions had been annulled; 92 persons unjustifiably held in custody had been released and 219 convicts had been reprieved. Кроме того, было отменено 269 постановлений; были освобождены 92 неправомерно задержанных и 219 осужденных лиц.
The whole initiative had been ill-conceived because the necessary preliminary consultations had not been undertaken, nor had adequate preparations been made. Вся инициатива была плохо продумана: не было проведено необходимых предварительных консультаций и должной подготовки.
Its activity had been crowned with success, there had been a cease-fire and an agreement had been reached and was being respected. Ее деятельность увенчалась успехом, было заключено перемирие и соответствующее соглашение, которое соблюдается.
There had been no specific budget item for the Repertory Prior to 1996-1997, so its publication had been not been kept up-to-date; subsequently, special funds were allocated. Что касается положения дел в период до 1996 - 1997 годов, то в бюджете не было статьи для целевого финансирования Справочника и, следовательно, работа по его подготовке не велась; впоследствии были выделены целевые средства.
This has been an area where not much progress has been made and which has been identified as crucial in order to ensure effective asset recovery in practice. В этой сфере не было достигнуто заметного прогресса, хотя именно она была признана решающей в деле обеспечения эффективного возвращения активов на практике.
No significant changes had been made to the document since it had been last discussed; the final paragraph had merely been tidied up. В документ не было внесено каких-либо существенных изменений со времени его последнего обсуждения; лишь в последний пункт были внесены незначительные поправки.
The Immunity Act had not been amended: a proposed amendment had been submitted to the National Council but had been rejected. Закон об иммунитете не изменялся; действительно, предложение о поправке было внесено на рассмотрение Национальной ассамблее, но она отклонила его.
It had also been established that the deceased's head had been crushed. Было также отмечено, что голова покойного разбита.
In 2010, five scholarships had been granted but no application had been submitted by students of African descent. В 2010 году было предоставлено пять стипендий, но заявлений от студентов африканского происхождения не поступало.
Until the latter had been enacted, Rwandan women had been barred from inheriting from their husbands or parents. До принятия последнего законопроекта женщинам Руанды было запрещено наследовать имущество своих мужей или родителей.
Age determination had not been very important, and only little has been published. Определение возраста было не очень важно, и тут имеется лишь малое количество публикаций.
Thirty of them had been minors and almost 500 had been women. Среди них было 30 несовершеннолетних лиц и около 500 женщин.
But there's been one bright spot and that's been reconnecting with Alan. Но было одно яркое событие, и это связано с Аланом.