Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
Once those problems had been scientifically substantiated, the affected residents had been relocated and had lost their lands. Как только такие проблемы были выявлены в результате научных исследований, пострадавшее население было переселено и потеряло свои земли.
The police had been guilty of excesses and arbitrary acts, which had apparently not been properly investigated. Полиция виновна в превышении власти и совершении актов произвола, по которым, очевидно, не было проведено надлежащих расследований.
The Committee has been informed that a total of $3.9 million in voluntary cash contributions has been received. Комитету было сообщено, что получены добровольные взносы наличностью на общую сумму в размере 3,9 млн. долл. США.
No information has been received by the Special Rapporteur as to whether an investigation has been conducted into the circumstances of these deaths. Специальный докладчик не получил какой-либо информации о том, было ли проведено расследование обстоятельств их гибели.
Although the short-term effects of ODA on poverty alleviation had been examined, the long-term effects had been neglected. Хотя краткосрочное влияние ОПР на борьбу с нищетой и было проанализировано, последствия долгосрочного характера остались неизученными.
Cooperation has been satisfactory and compliance with the direction of the force has been responsive. Сотрудничество было удовлетворительным, и принимались меры по выполнению распоряжений сил.
The legislation on rental housing has been revised and private-sector activity in housing production has been liberalized. Было пересмотрено законодательство по арендуемому жилью и либерализована деятельность частного сектора по строительству жилья.
Would've been even nicer if he'd actually been my uncle. Хотя было бы лучше, будь он моим настоящим дядей.
It was therefore regrettable that sufficient attention had not been paid to Article 50 of the Charter when sanctions had been imposed. Поэтому следует сожалеть о том, что при введении указанных санкций не было уделено достаточного внимания статье 50 Устава.
The Committee has been more ready to agree to a postponement when the report has been promised for a given date. Комитет более охотно предоставлял отсрочку, если представление докладов было обещано к конкретной дате.
A proposal for funding had been submitted to UNEP, and a number of countries had been approached on a bilateral basis. ЮНЕП было представлено предложение о финансировании, а ряду стран были направлены запросы на двусторонней основе.
So far, there has been little evidence that women's position in the service sector has been strengthened. До настоящего времени было мало оснований считать, что позиции женщин в секторе услуг укрепились.
The replies had been analysed by Eurostat and a summary had been made available to the Working Group at its sixteenth session. Ответы были проанализированы ЕВРОСТАТ, и их резюме было предоставлено в распоряжение Рабочей группы на ее шестнадцатой сессии.
A general amnesty has been declared, and national reconciliation has been achieved. Была объявлена всеобщая амнистия, и было достигнуто национальное примирение.
The Committee had not been able to reach a consensus on the expansion of its membership, and he had been requested to continue consultations. Комитет не смог достичь согласия по вопросу о расширении своего состава, и Председателю было предложено продолжить консультации.
During the reporting period, no new settlements had been established, but existing ones had been expanded. Новых поселений за истекший период создано не было, но были расширены существующие.
This situation has been known for some time but has not been dealt with adequately. Это положение существует уже в течение некоторого времени, однако оно не было должным образом урегулировано.
Moreover, a request had recently been submitted for three more posts, approval of which had been recommended by the Advisory Committee. Кроме того, недавно была сделана просьба о выделении еще трех дополнительных должностей, утверждение которых было рекомендовано Консультативным комитетом.
The case has not yet been completed as the court decision has been appealed. Это дело пока не завершено, поскольку решение суда было обжаловано.
At the regional and international levels, a number of meetings had been organized and suggestions for a possible programme had been developed. На региональном и международном уровнях было созвано множество совещаний и были внесены предложения, касающиеся программ.
I've been single for 10 years, and it's been hard. Я был один в течение 10 лет, и это было тяжело.
There had been incidents of harassment in the cities of Karaj and Aran in Kashan where Baha'is had been ordered to close their stores. Имели место случаи преследования в городах Карадж и Аран в Кошане, где бехаистам было дано указание закрыть свои магазины.
Eighteen complaints of disappearances had been registered, but only two had been confirmed through investigation. Было принято к рассмотрению 18 жалоб об исчезновениях людей, но в ходе проведения расследования лишь две из них были признаны обоснованными.
If it has been otherwise this year, it is because the information made available to Member States has been incorrect. В этом году было иначе, поскольку предоставленная государствам-членам информация была неверной.
There has been incessant diplomatic activity, and the quest for peace has been a common objective. Велась напряженная дипломатическая работа, и достижение мира было общей целью.