Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
Much has been learned by formulating and implementing those policies. Много уроков было извлечено из разработки и осуществления такой политики.
As of 18 May 2012, no such centrifuges had been installed. По состоянию на 18 мая 2012 года таких центрифуг установлено не было.
This has apparently been confirmed by the United Nations and was subsequently welcomed in a statement by Secretary-General Ban Ki-moon. По всей видимости, это обстоятельство было подтверждено Организацией Объединенных Наций и впоследствии его приветствовал в своем заявлении Генеральный секретарь Пан Ги Мун.
No attempt had been made to physically conceal the shipment or to falsify the documents. Не было попытки физически замаскировать груз или подделать документы.
Assistance has been given to recruit 10 new prosecutors, including 5 female prosecutors. Было оказано содействие в деле набора 10 новых прокуроров, 5 из которых женщины.
The annex has not been reproduced in the present document because it is strictly confidential. Это приложение не было включено в настоящий документ в силу его строго конфиденциального характера.
OHCHR was subsequently informed that the meeting had been rescheduled for 22 January 2012. Впоследствии УВКПЧ сообщило о том, что заседание было перенесено на 22 января 2012 года.
However, since that time, no further progress has been made in advancing the demobilization process. Однако за прошедшее с тех пор время никакого прогресса в процессе демобилизации достигнуто не было.
By the end of June a total of 111 original registry books had been certified. К концу июня было заверено в общей сложности 111 оригиналов актовых книг.
In total, approximately $52.3 billion has been awarded in respect of successful claims. По претензиям, которые было решено удовлетворить, присуждено в общей сложности порядка 52,3 млрд. долл. США.
The Mission verified that 1669 of those detained had thus far been released. Согласно проведенной Миссией проверке, до настоящего времени было освобождено 1669 человек из общего числа задержанных.
The 1982 compensation settlement had been examined by the courts and there was no cause to pay further compensation. Заключенное в 1982 году соглашение о компенсации было рассмотрено судами, и никаких оснований для выплаты дальнейших компенсаций нет.
Despite this, to date there had been only a small number of investigations and prosecutions at the national level. Несмотря на это, к настоящему времени на национальном уровне было проведено лишь небольшое число расследований и судебных преследований.
No further action has so far been taken. До сих пор никаких дальнейших действий предпринято не было.
He had been strangled and his body dumped in the town of Buqayn. Он был задушен, и его тело было брошено в городе Букайн.
Some $11 billion had been processed over 18 months. За 1,5 года было осуществлено переводов на сумму около 11 млрд. долл. США.
They have also been known to abduct refugees from camps in eastern Sudan. Было также известно, что они похищают беженцев из лагерей в восточных районах Судана.
The confidence of donors and investors in the economy, progressively built up by the deposed Government, has also been significantly affected. Было также серьезно подорвано доверие к экономике страны со стороны доноров и инвесторов, которое постепенно укреплялось благодаря усилиям свергнутого правительства.
In Duma, the body of George al-Tawil was found; he had been killed in his home by armed terrorists. В Думе было найдено тело Джорджа аль-Тавиля, который был убит вооруженными террористами в его собственном доме.
There had been 1,500 recorded arrivals since the beginning of 2011. С начала 2011 года было зарегистрировано 1500 прибывших мигрантов.
The Chairperson requested clarification on the problems between migrants that had been referred to and the issue of corruption in football. Председатель просит пояснить проблемы в отношениях между мигрантами, о которых было упомянуто, и вопрос о коррупции в футболе.
The criminalization of racism at the federal level had been approved by one legislative chamber. Установление уголовной ответственности за расизм на федеральном уровне было утверждено одной из законодательных палат.
According to recent police data, a considerable number of police files had been opened in the West Bank. По последней информации полиции на Западном берегу было открыто значительное число полицейских досье.
The National Assembly had been dissolved in 2011 in accordance with the provisions of the Constitution. Национальное собрание было распущено в 2011 году в соответствии с положениями Конституции.
A decision had been taken to set the net minimum wage at the equivalent of US$ 200. Было принято решение об установлении уровня чистой минимальной заработной платы, эквивалентной 200 долл. США.