Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
Member States enquired about the progress made with the Commission's internal approach to accountability and how productive it had been with the programme. Государства-члены интересовались успехами применения Комиссией внутреннего подхода к подотчетности и тем, насколько продуктивно это было для программы.
It was observed that no comment had been made regarding the impact of implementing the recommendations other than a reduction in publications. Было указано на то, что не было сделано никаких замечаний в отношении результатов выполнения рекомендаций, помимо сообщения о сокращении числа публикаций.
Despite these important developments, progress has been too slow and too fragmented to make a genuine breakthrough in the protection of children from violence. Несмотря на перечисленные важные достижения, прогресс является слишком медленным и слишком фрагментарным, чтобы можно было добиться действительно серьезных результатов в обеспечении защиты детей от насилия.
It has been found that the current financial disclosure programme of the Secretariat has positive attributes. Было установлено, что программа раскрытия финансовой информации, осуществляемая в настоящее время Секретариатом, имеет позитивные аспекты.
It was observed that a number of ideas from the approved programme of work for the previous biennium had been excluded. Было отмечено, что был исключен ряд идей, содержавшихся в утвержденной программе работы на предыдущий двухгодичный период.
Since the last report, only one Paris Club meeting has been held. Со времени представления последнего доклада было проведено только одно заседание Парижского клуба.
The Commission noted with satisfaction that that view had been endorsed by the General Assembly. Комиссия с удовлетворением отметила, что это мнение было одобрено Генеральной Ассамблеей.
Past experience has shown that successfully eliminated weapons had first been banned. Опыт показывает, что оружие, которое было успешно ликвидировано, сначала было запрещено.
The counsel added that the Committee's opinion had not yet been made available to the public in German. Представитель добавил, что мнение Комитета еще не было доведено до сведения общественности в Германии.
Promoting its development and respect for international obligations has always been a core aspect of United Nations activities. Поощрение его развития и соблюдения международных обязательств всегда было одним из ключевых аспектов деятельности Организации Объединенных Наций.
The concentration of income and income-generating assets has also been found to lead to sub-optimal allocation of resources. Было установлено, что концентрация доходов и приносящих доход активов также приводит к неоптимальному распределению ресурсов.
In 2012, nine people had been arrested. В 2012 году было арестовано девять человек.
The teaching kit has been tested in two countries in West Africa and was presented to the FAO Committee on Fisheries in June 2014. Учебное руководство было опробовано в двух странах Западной Африки и представлено Комитету ФАО по рыбному хозяйству в июне 2014 года.
Relevant legislation has been transposed in most countries, but was not fully implemented. В большинстве стран было транспонировано, хотя и не вполне осуществлено, соответствующее законодательство.
Funding had been provided by THE PEP and EPR Trust Funds for these activities. Финансирование этой деятельности было обеспечено за счет средств целевых фондов ОПТОСОЗ и ОРЭД.
Implementation of a conducive legal framework has been recognized as one of the key means to increase transport cooperation for the LLDCs. В числе ключевых средств расширения сотрудничества РСНВМ в области перевозок было названо осуществление соответствующих нормативно-правовых документов.
During this meeting the experts will further review and discuss the articles for which a harmonized solution has not been found yet. На этом совещании эксперты более подробно рассмотрят и обсудят статьи, по которым пока не было найдено согласованного решения.
To date, no further observation from the State party has been received. На сегодняшний день, никаких дальнейших соображений от государства-участника получено не было.
At that meeting it had been noted that the primary purpose of SMPAG was to prepare for an international response to an NEO threat. На этом совещании было отмечено, что главной задачей КГПКМ является подготовка международных мер противодействия угрозе ОСЗ.
Recent improvements in the global economy have not been sufficient to overcome major labour market imbalances built up in recent years. Недавнего улучшения мировой экономической ситуации было недостаточно для того, чтобы устранить значительные диспропорции на рынке труда, возникшие в последние годы.
It was agreed that the Board would remain seized of those issues until appropriate solutions had been found. Было решено, что Совет будет продолжать заниматься этими вопросами, пока не будут найдены надлежащие решения.
No acts of international terrorism had been recorded within Salvadorian territory. На территории Сальвадора не было зарегистрировано никаких актов международного терроризма.
Specific measures have also been recommended with respect to the trafficking of children. Было также рекомендовано принять конкретные меры по борьбе с торговлей детьми.
It had been noted that emissions from agricultural tractors and mobile construction machinery were not within the scope of the model. Было отмечено, что выбросы из сельскохозяйственных тракторов и подвижной строительной техники выходят за пределы сферы применения модели.
The point was also made that no priorities had been given to subprogrammes by Member States. Было также обращено внимание на то, что государства-члены не определили никаких приоритетов в отношении подпрограмм.