Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
The Committee was also informed that the original target for the biennium had been 72 per cent. Комитету также было сообщено, что первоначальный целевой показатель на этот двухгодичный период составлял 72 процента.
The Advisory Committee is of the view that the decision of the General Assembly in its resolution 66/246 has been only partially implemented. Консультативный комитет считает, что решение Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 66/246 было выполнено лишь частично.
It has been recognized that there remains a lack of gender-sensitive policies related to circular migration and its potential for development. Было признано, что по-прежнему ощущается дефицит ориентированных на гендерную проблематику стратегий, связанных с циклической миграцией и ее потенциалом в плане развития.
Funding for the mission has recently been secured. Необходимое финансирование для осуществления данного полета было недавно получено.
The Committee was informed that 17 human rights diplomas had been awarded to Burundian officers. Комитету было сообщено о вручении бурундийским государственным служащим 17 дипломов по специальности «Права человека».
The referendum had been proposed and organized by the Government of the Falkland Islands. Проведение этого референдума было предложено и организовано правительством Фолклендских островов.
However, the civilian population, including some Argentines, had been encouraged to remain. Тем не менее гражданскому населению, в том числе некоторым аргентинцам, было предложено остаться.
The vote had been used to divert the attention of the international community from the true basis of the dispute. Голосование было использовано для того, чтобы отвлечь внимание международного сообщества от подлинной сути спора.
Prior to 1979, most settlements had been built on the pretext that their existence was required for security purposes. ЗЗ. До 1979 года большинство поселений было построено под предлогом того, что их существование необходимо в целях обеспечения безопасности.
It should be noted that such violence took place with impunity and that few complaints had been filed. Следует отметить, что такие случаи применения насилия оставались безнаказанными и что было подано всего несколько жалоб.
Only one of these pledges, made by the Russian Federation, had been implemented by May 2013. К маю 2013 года было выполнено лишь одно из них, взятое Российской Федерацией.
He stated: Much has been achieved but much more needs to be done to honour this commitment. Он заявил: Многое было сделано, но гораздо больше предстоит еще сделать, чтобы выполнить это обязательство.
The system of heads of household has been abrogated in many countries' legal systems. В правовых системах многих стран понятие "глава домашнего хозяйства" было отменено.
He also referred to a case in Argentina in which a child had been refused medication owing to budget restrictions. Он также рассказал об имевшем место в Аргентине случае, когда ребенку было отказано в лечебных средствах из-за бюджетных ограничений.
It noted that none of the decisions by local authorities had been appealed. Он отметил, что не было подано ни одной апелляции на решения местных органов власти.
The delegation emphasized that most of the accepted recommendations had been implemented satisfactorily. Делегация подчеркнула, что большинство из принятых рекомендаций было осуществлено удовлетворительным образом.
No government response had been received as at the end of the period under review. По состоянию на окончание отчетного периода от правительства не было получено никакого ответа.
Bilateral cooperation with countries in Europe and North America had also been enhanced. Кроме того, было расширено двустороннее сотрудничество со странами Европы и Северной Америки.
This has been a source of concern in the human rights community both nationally and internationally. Это было источником беспокойства правозащитного сообщества на национальном и международном уровне.
Regarding children working in cotton fields, a study had been carried out with a view to improving their care. Что касается детей, работающих на хлопковых полях, то было проведено исследование в целях обеспечения оказания им более эффективной помощи.
A variety of independent surveys have also been conducted and indices created to assess overall levels of well-being. Кроме того, было проведено большое количество разнообразных независимых обследований и создано множество индексов для оценки общих уровней благополучия.
There had effectively been no restrictions on immigration to the Falklands until Argentina's second illegal invasion in 1982. До второго незаконного вторжения Аргентины в 1982 году не было фактически никаких ограничений на иммиграцию на Фолклендские острова.
It has been suggested that a list of obstacles could be produced as a working paper. Тут высказывалось предположение на тот счет, что можно было бы подготовить в виде рабочего документа перечень препятствий.
It was noted that, since 2000, specific courses had been organized in schools to teach the history of the Holocaust. Было отмечено, что с 2000 года в школах проводятся специальные курсы по изучению истории Холокоста.
Logistical support has been provided, and a media event was held in December. Была предоставлена материально-техническая поддержка, а в декабре было проведено мероприятие для средств массовой информации.