| The global economy has never been better and the global stock markets have never been better, Jimmy. | Глобальной экономике никогда не было лучше, и мировым фондовым рынкам никогда не было лучше, Джимми. |
| Whatever is has already been, and what will be has been before. | Что было, то и теперь есть, и что будет, то уже было. |
| You know, whatever we've been looking for, I'm not sure that it's been in here, at least not recently. | Знаешь, что бы мы ни искали, я не уверена, что это было тут, по крайней мере, в последнее время. |
| If you hadn't been in prison, it would've been different. | Если бы ты не сидел, было бы иначе. |
| It would've been the worst night of all time if the whole thing hadn't been a prank planned by my beautiful, amazing fiancée. | Эта ночь была бы худшей в моей жизни, если бы всё это не было бы розыгрышем, придуманным моей прекрасной и потрясающей невестой. |
| I know it's been hard for you, Harold, what with everything you've been through. | Я знаю, это было тяжело для тебя, Гарольд, особенно после всего, через что ты прошел. |
| I haven't been here, and she hasn't been out all evening. | Меня здесь не было, а она весь вечер не выходила из дома. |
| His position ever since he's been here has been - | Его состояние, с тех пор как он здесь, было |
| Actually, since I've been here, really haven't been able to connect with anybody. | Вообще-то с тех пор как я здесь у меня не было возможности связаться с кем-либо |
| Tried to build a life together, and no matter how perverted an existence it might've been, it still would've been us. | Попытаться построить совместную жизнь, и неважно, насколько извращённым было бы это существование, это всё ещё были бы мы. |
| Their community had been... Fractured, had been destroyed by... | Их сообщество... было разрушено, уничтожено |
| Has there never been anyone else, since you've been here? | Неужели за то время, что здесь живёшь, у тебя никого не было? |
| I'm sorry. If I've been there, it's been wiped from my mind, along with the other pieces of my plan to beat the Observers. | Если я и был там, это было стерто из моей памяти вместо с остальными деталями плана. |
| I know the three of us haven't been a team for very long, but even so, the Fire Ferrets have never been this good. | Мы втроем были командой не очень долго, но несмотря на это но лучшей команды Огненных Хорьков еще не было. |
| And I was just thinking that every time you've been generous in the past, it's been because you were hiding something. | И я просто подумала, что ты был очень щедр в прошлом, это было из-за того, что ты скрывал от меня что-то. |
| I mean, I've never been in there with you before, and you've always been fine. | Всмысле, я никогда не был там с тобой раньше, и у тебя все всегда было нормально. |
| Or it would've been, had the assignment been a duet. | Было бы, если бы нужно было спеть дуэтом. |
| I'm sorry l haven't gotten life support back on line yet, but since I've been the only one aboard, it hasn't been a priority. | Извините, что пока не восстановил систему жизнеобеспечения, но поскольку на борту был только я, это было не столь важно. |
| In fact, whatever it is we've been doing has been great, Tay, but I can't anymore. | По сути, чем бы мы там не занимались, это было здорово, Тэй, но я так больше не могу. |
| But we've been here bowling all night, and we've been having fun. | Но ведь мы целый вечер играли в боулинг и нам было весело. |
| The secretariat informed the Committee that a communication had been received from a Belgian NGO but had been rejected because it was entirely in Flemish. | Секретариат проинформировал Комитет о том, что от одной бельгийской НПО было получено сообщение, которое, однако, было отклонено, поскольку оно было полностью представлено на фламандском языке. |
| Has it always been simple... or has there ever been anyone complicated? | А у тебя всегда ничего серьезного или с кем-то было серьезно? |
| UNHCR stated that the systems for checking the opening and closing of bank accounts had been improved and that most inactive bank accounts had been closed in 2008. | УВКБ заявило, что системы контроля за открытием и закрытием банковских счетов усовершенствованы и что большинство бездействующих банковских счетов было закрыто в 2008 году. |
| A proposal for Timor Leste's new Civil Code has been finalized, but as the Government of Timor-Leste is still in the process of consultations, it hasn't been approved yet for implementation. | Предложение о принятии в Тиморе-Лешти нового гражданского кодекса было разработано, однако, поскольку правительство Тимора-Лешти все еще осуществляет процесс консультаций, для принятия он пока еще утвержден не был. |
| Regarding the significant number of journalists who had been subjected to intimidation tactics, it would be useful to learn whether anyone had been convicted of such crimes. | Что касается значительного числа журналистов, в отношении которых применялась тактика запугивания, то было бы полезно узнать, был ли кто-либо осужден за такие преступления. |