| He's never been better, actually. | Ему на самом деле никогда раньше не было так хорошо. |
| I've never been so nervous. | Никогда в жизни мне не было так страшно. |
| This whole year has been full of surprises. | Ќе знаю, Ћиза. этом году было полным-полно сюрпризов. |
| I wish it had been different. | Я бы хотела, чтобы все было по другому. |
| Everything's changed since you've been away. | Все изменилось за то время, пока тебя не было. |
| Court advocate suspected abuse, nothing's been proven. | Назначенный судом адвокатом подозревал жестокое обращение, ничего не было доказано. |
| He's always been there for me. | Он всегда был рядом, когда мне было нужно. |
| It's been a long time. | Это было так давно, что я уже плохо помню. |
| I just think another location would've been safer. | На мой взгляд, в другом месте ей было бы безопаснее. |
| What happens to Jack has been preordained. | То, что случится с Джеком, было предопределено. |
| I've been needing someone to do that. | Мне было нужно, чтобы кто-то мне об этом напомнил. |
| Nobody's been in here before. | В моей квартире никого еще не было, кроме меня. |
| I've never been kissed permanent before. | У меня никогда раньше не было таких продолжительных поцелуев. |
| What we've discovered has been beyond our wildest imagination. | Ќо то, что мы обнаружили, было за пределами нашего самого буйного воображени€. |
| It could've been me that got injured. | Это, возможно, было мне, что получил травму. |
| Well, it has been a while. | Ну, это было довольно давно в последний раз. |
| There's never been a guy. | Нет никакого парня, и никогда не было. |
| No accident involving a nurse has been reported. | Не было заявлено ни об одном несчастном случае с участием медсестры. |
| There's never been anybody else. | У меня никогда не было никого кроме тебя. |
| So far, neither decision has been implemented. | На сегодняшний день ни одно из решений не было выполнено. |
| These charges against humanitarian workers have not been substantiated. | Доказательств в поддержку этих обвинений в отношении гуманитарных сотрудников представлено не было. |
| No evidence has been presented of any problems to other relatives after his departure. | Не было представлено никаких доказательств того, что кто-либо другой из его родственников испытывал какие-либо проблемы после его отъезда. |
| Furthermore, legal equality had largely been achieved during the 1970s. | Более того, правовое равенство в значительной мере было обеспечено в 70е годы. |
| The Prisma project has been launched to help Spanish-speaking children. | В целях оказания помощи испаноговорящим детям было начато осуществление проекта "Призма". |
| Everything we had on Strucker's been erased. | Всё, что у нас было на Штрукера, стёрто. |