He's never been better, actually. |
Ему на самом деле никогда раньше не было так хорошо. |
I've never been so nervous. |
Никогда в жизни мне не было так страшно. |
This whole year has been full of surprises. |
Ќе знаю, Ћиза. этом году было полным-полно сюрпризов. |
I wish it had been different. |
Я бы хотела, чтобы все было по другому. |
Everything's changed since you've been away. |
Все изменилось за то время, пока тебя не было. |
Court advocate suspected abuse, nothing's been proven. |
Назначенный судом адвокатом подозревал жестокое обращение, ничего не было доказано. |
He's always been there for me. |
Он всегда был рядом, когда мне было нужно. |
It's been a long time. |
Это было так давно, что я уже плохо помню. |
I just think another location would've been safer. |
На мой взгляд, в другом месте ей было бы безопаснее. |
What happens to Jack has been preordained. |
То, что случится с Джеком, было предопределено. |
I've been needing someone to do that. |
Мне было нужно, чтобы кто-то мне об этом напомнил. |
Nobody's been in here before. |
В моей квартире никого еще не было, кроме меня. |
I've never been kissed permanent before. |
У меня никогда раньше не было таких продолжительных поцелуев. |
What we've discovered has been beyond our wildest imagination. |
Ќо то, что мы обнаружили, было за пределами нашего самого буйного воображени€. |
It could've been me that got injured. |
Это, возможно, было мне, что получил травму. |
Well, it has been a while. |
Ну, это было довольно давно в последний раз. |
There's never been a guy. |
Нет никакого парня, и никогда не было. |
No accident involving a nurse has been reported. |
Не было заявлено ни об одном несчастном случае с участием медсестры. |
There's never been anybody else. |
У меня никогда не было никого кроме тебя. |
So far, neither decision has been implemented. |
На сегодняшний день ни одно из решений не было выполнено. |
These charges against humanitarian workers have not been substantiated. |
Доказательств в поддержку этих обвинений в отношении гуманитарных сотрудников представлено не было. |
No evidence has been presented of any problems to other relatives after his departure. |
Не было представлено никаких доказательств того, что кто-либо другой из его родственников испытывал какие-либо проблемы после его отъезда. |
Furthermore, legal equality had largely been achieved during the 1970s. |
Более того, правовое равенство в значительной мере было обеспечено в 70е годы. |
The Prisma project has been launched to help Spanish-speaking children. |
В целях оказания помощи испаноговорящим детям было начато осуществление проекта "Призма". |
Everything we had on Strucker's been erased. |
Всё, что у нас было на Штрукера, стёрто. |