Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
A child-raising allowance has also recently been introduced. Кроме того, не так давно было введено пособие на воспитание ребенка.
Three regional implementation meetings had been organized thus far. До настоящего времени было организовано три региональных совещания по осуществлению решений.
It stated that there had been no incidents caused by international terrorism. Она заявила о том, что в стране не было зарегистрировано инцидентов, связанных с международным терроризмом.
An additional $1.57 billion has been committed to specific projects. Кроме того, на конкретные проекты было дополнительно выделено 1,57 млрд. долл. США.
The post has been advertised in Inspira and the recruitment process launched. В системе «Инспира» было помещено объявление об этой должности, и начат процесс по ее замещению.
A debris collision risk analysis tool has been updated. Было обеспечено обновление аналитического средства для оценки рисков столкновений с космическим мусором.
No standard service tracker has been implemented for all regional service centres. Тем не менее не было внедрено какого-либо стандартного показателя служебной деятельности в отношении всех региональных сервисных центров.
The Project has thus been completed as planned. Таким образом, проект был выполнен, как было запланировано.
It had been noted that intensified awareness-raising initiatives were required. Было отмечено, что возникла необходимость в более энергичных инициативах в целях повышения осведомленности.
The committee's final report had been published and NGOs had been invited to contribute comments. Those comments had then been incorporated in a bill, which had been published on the Ministry's home page and would be presented in parliament in about two weeks' time. Заключительный доклад комитета был опубликован, и НПО было предложено высказать свои замечания, которые впоследствии нашли отражение в законопроекте, помещенном на домашней странице Министерства и Интернете; недели через две этот законопроект будет представлен на рассмотрение парламента.
The person concerned had since been given conditional release. Комитет должен знать, что данному лицу впоследствии было предоставлено условно-досрочное освобождение.
As yet no such complaints had been filed. К настоящему времени не было подано ни одной такой жалобы.
Her case had been reopened and was currently under investigation. Производство по ее делу было повторно открыто, и в настоящее время ведется следствие.
It had been said that Government officials could be prosecuted for torture. В этой связи было упомянуто о возбужденном уголовном преследовании в отношении некоторых государственных должностных лиц.
No statistics had been provided concerning administrative or judicial proceedings and their outcome. Никаких статистических данных о разбирательствах в административном или уголовном порядке и их результатах представлено не было.
Those persons had nonetheless been subject to disciplinary proceedings. Тем не менее в отношении этих лиц было проведено дисциплинарное разбирательство.
Specific implementing legislation for UNCAC has not been adopted. Специального законодательства, вводящего в действие Конвенцию о коррупции, принято не было.
No legal action has been launched to date. До сих пор в этой связи не было возбуждено никаких судебных действий.
It also noted cases where Somali asylum seekers had been refused entry. Они также отметили случаи, когда во въезде в страну было отказано сомалийским просителям убежища.
A total of 129 recommendations had been made. В общей сложности в ее адрес было вынесено 129 рекомендаций.
Since 1993, no capital punishment has been carried out. С 1993 года не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора.
That had been welcomed by the Secretary-General and experts alike. Это решение было с одобрением воспринято как Генеральным секретарем, так и экспертами.
PeCB has been detected in different arctic species. Присутствие ПеХБ было зафиксировано в тканях различных видов арктической фауны.
However, official emission data had been shown to be significantly underestimated for some countries. Однако было показано, что официально представленные данные о выбросах являются в значительной степени заниженными в отношении ряда стран.
The Convention side-event had been organized jointly by UNECE and REC. Параллельное мероприятие, посвященное Конвенции, было организовано совместными усилиями ЕЭК ООН и РЭЦ.