Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
The presence of Vietnamese military forces in the region had recently been confirmed. Недавно было подтверждено присутствие в регионе вьетнамской армии.
No comprehensive alternative housing solution had been provided. Глобального альтернативного варианта решения жилищной проблемы предложено не было.
No alternative housing facilities had been provided in Milan. Не было выделено альтернативного жилья в Милане.
A proposal to offer the Roma public housing had been blocked by the municipal authorities. Предложение поселить рома в государственных домах было заблокировано муниципальными властями.
They had been given a six-month permit because the Government assumed that most of them would leave in due course for France. Им было выдано шестимесячное разрешение на жительство, поскольку правительство полагало, что большинство из них со временем уедут во Францию.
Some members of the Committee had noted that no NGOs had been present at the previous meeting. Некоторые члены Комитета отметили, что на предыдущем заседании не было представителей неправительственных организаций.
However, many complaints of racial discrimination had been filed by individuals under article 150 of the Criminal Code. Вместе с тем много жалоб на расовую дискриминацию было подано физическими лицами на основании статьи 150 Уголовного кодекса.
To date, some 5,000 people had been killed and a further 10,000 injured. В результате конфликта к настоящему времени около 5000 человек было убито и 10000 ранено.
However, no sentences had been passed to date. Однако до настоящего времени приговоров по этим делам вынесено не было.
No one in Ecuador had been deprived of liberty on the grounds of sabotage or terrorism. В Эквадоре ни одно лицо не было лишено свободы по обвинению в саботаже или терроризме.
More than $70 million had been allocated for such services in 2010/11. В 2010-2011 годах на эти услуги было выделено более 70 млн. долл. США.
A firearm had allegedly been found, and the subsequent criminal trial had led to a conviction. Как утверждают, было найдено огнестрельное оружие, и в ходе последовавшего за этим уголовного разбирательства он был осужден.
Criminal sanctions for hate speech or acts inciting racial violence had been halved in 2006. В 2006 году вдвое было сокращено наказание за разжигающие ненависть высказывания и подстрекательство к насилию на расовой почве.
They had later been charged in a civil court for damages. Позднее в гражданском суде им было предъявлено обвинение в нанесении ущерба.
Mr. Thornberry asked how many cases of incitement to racial hatred and complaints of dissemination of racist discourse had been identified. Г-н Торнберри спрашивает, сколько было зарегистрировано дел по факту разжигания расовой ненависти и жалоб на распространение расистских высказываний.
According to Council of Justice records, 49 criminal cases had been tried under article 189 in 2008 - 2011. По данным Совета юстиции, в 2008-2011 годах по статье 189 было рассмотрено 49 уголовных дел.
Five out of the 90 applications for citizenship received from stateless persons had been granted. Из 90 лиц, не имеющих гражданства, которые обратились с ходатайством о его предоставлении, пятерым оно было представлено.
That said, no complaints had been registered regarding an inability to cover such costs. Учитывая сказанное, до настоящего времени не было подано жалоб о невозможности покрытия таких расходов.
Between January and April 2011, some 60 individuals had been sent there. В период с января по апрель 2011 года туда было направлено порядка 60 человек.
In the previous year 20 million somoni had been allocated to migration policy and labour protection. В прошлом году 20 млн. сомони было ассигновано на проведение миграционной политики и на поддержание занятости.
In the last two years alone, such advice has been provided in more than 60,000 cases. За период только за последние два года было предоставлено более чем 60000 консультаций.
In addition, improved access to existing data, information and knowledge has been identified as a major capacity-building need. Кроме того, совершенствование доступа к имеющимся данным, информации и знаниям было определено в качестве основного требования к созданию потенциала.
Provide a report five years after training has been completed, to allow for assessment of long-term benefits. Представлять отчет через пять лет после завершения учебной подготовки, с тем чтобы можно было оценить долгосрочные выгоды.
In 2012, food-related nuclear applications had been the object of special attention. В 2012 году особое внимание было уделено использованию ядерной энергии в продовольственной сфере.
Neighbouring and other countries had been invited to participate in these tests. Соседним и другим странам было предложено принять участие в этих тестах.